Bạn hãy Like và Share để ủng hộ cho Rừng nhé!
- Từ điển Anh - Việt
Buoyancy principle
Nghe phát âmMục lục |
Xây dựng
nguyên lý vật nổi
Kỹ thuật chung
nguyên lý Achimede
Thuộc thể loại
Xem tiếp các từ khác
-
Buoyancy probe
đầu dò dùng phao, -
Buoyancy tank
két nổi, thùng chứa nổi (tàu), -
Buoyant
/ ´bɔiənt /, Tính từ: nổi, nổi trên mặt, (nghĩa bóng) sôi nổi; vui vẻ, (thương nghiệp) có xu... -
Buoyant box
nhà lặn nổi, -
Buoyant demand
nhu cầu sôi sục, -
Buoyant force
lực (đẩy) nổi, lực nổi, -
Buoyant foundation
móng bản, móng bè, -
Buoyant oar
mái chèo nổi, -
Buoyant thrust
lực đẩy nổi, -
Buoyant wire
cáp nổi,
Từ điển tiếng Anh bằng hình ảnh
Describing Clothes
1.035 lượt xemHighway Travel
2.648 lượt xemCars
1.967 lượt xemTeam Sports
1.526 lượt xemEveryday Clothes
1.349 lượt xemConstruction
2.673 lượt xemVegetables
1.284 lượt xemElectronics and Photography
1.718 lượt xemBạn hãy Like và Share để ủng hộ cho Rừng nhé!
Bạn vui lòng đăng nhập để đăng câu hỏi tại đây
Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (đừng quên cho thêm ngữ cảnh và nguồn bạn nhé)Đăng ký ngay để tham gia hỏi đáp!
- Cho em hỏi nghi thức "bar mitzvahed (bar and bat mitzvah)" này thì nên việt hoá như nào ạ?
- 0 · 13/04/21 07:51:12
-
- Xin chào mọi người. Mọi người cho mình hỏi cụm từ "traning corpus penalized log-likelihood" trong "The neural net language model is trained to find θ, which maximizes the training corpus penalized log-likelihood" nghĩa là gì với ạ. Cái log-likelihood kia là một cái hàm toán học ạ. Cảm ơn mọi người rất nhiều.
- Cho em hỏi từ "gender business" có nghĩa là gì thế ạ? Với cả từ "study gender" là sao? Học nhân giống gì đó à?
- Cho em hỏi "hype train" nên dịch sao cho mượt ạ?When something is so anticipated, like anything new, that you must board the Hype Trainex: A new game on steam! All aboard the god damn Hype Train!
- "You can't just like show up to like the after party for a shiva and like reap the benefits of the buffet."Theo ngữ cảnh trên thì cho em hỏi từ "shiva" ở đây có nghĩa là gì thế ạ? Mong mọi người giải đápHuy Quang đã thích điều này
- 1 · 08/04/21 12:55:26
-
- "Okay, yeah you're right, I should kiss the ground you walk on for not kicking me out of the house."Theo ngữ cảnh trên thì cho em hỏi cụm từ "kiss the ground you walk on" ở đây có nghĩa là gì thế ạ? Mong mọi người giải đáp
- Các tiền bối cho em hỏi senior apostle dịch là "tông đồ......." gì được ạ?