Bạn hãy Like và Share để ủng hộ cho Rừng nhé!
- Từ điển Anh - Việt
Xem tiếp các từ khác
-
Buried-tube irrigation system
hệ thống tưới kín, -
Buried Expansion joint
Xây dựng: khe co giãn ngầm, khe co giãn chìm, -
Buried Service Wire (BSW)
dây nghiệp vụ chôn ngầm, -
Buried abutment
mố cầu vùi, mố vùi (lấp), mố vùi, -
Buried advertisement
quảng cáo không được chú ý, -
Buried cable
cáp chôn, cáp được chôn, cáp trộn, dây cáp ngầm, -
Buried channel
kênh chìm, kệnh ngầm (kỹ thuật tranzito), -
Buried concrete
bê tông bị phủ đất, bê-tông chôn, -
Buried conductor
dây dẫn chôn vào đất, -
Buried dragline
vật liệu nước kín,
Từ điển tiếng Anh bằng hình ảnh
Treatments and Remedies
1.662 lượt xemConstruction
2.673 lượt xemAt the Beach I
1.812 lượt xemTeam Sports
1.526 lượt xemThe Baby's Room
1.405 lượt xemThe Kitchen
1.159 lượt xemThe Family
1.404 lượt xemThe Living room
1.303 lượt xemBạn hãy Like và Share để ủng hộ cho Rừng nhé!
Bạn vui lòng đăng nhập để đăng câu hỏi tại đây
Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (đừng quên cho thêm ngữ cảnh và nguồn bạn nhé)Đăng ký ngay để tham gia hỏi đáp!
- Cho em hỏi nghi thức "bar mitzvahed (bar and bat mitzvah)" này thì nên việt hoá như nào ạ?
- 0 · 13/04/21 07:51:12
-
- Xin chào mọi người. Mọi người cho mình hỏi cụm từ "traning corpus penalized log-likelihood" trong "The neural net language model is trained to find θ, which maximizes the training corpus penalized log-likelihood" nghĩa là gì với ạ. Cái log-likelihood kia là một cái hàm toán học ạ. Cảm ơn mọi người rất nhiều.
- Cho em hỏi từ "gender business" có nghĩa là gì thế ạ? Với cả từ "study gender" là sao? Học nhân giống gì đó à?
- Cho em hỏi "hype train" nên dịch sao cho mượt ạ?When something is so anticipated, like anything new, that you must board the Hype Trainex: A new game on steam! All aboard the god damn Hype Train!
- "You can't just like show up to like the after party for a shiva and like reap the benefits of the buffet."Theo ngữ cảnh trên thì cho em hỏi từ "shiva" ở đây có nghĩa là gì thế ạ? Mong mọi người giải đápHuy Quang đã thích điều này
- 1 · 08/04/21 12:55:26
-
- "Okay, yeah you're right, I should kiss the ground you walk on for not kicking me out of the house."Theo ngữ cảnh trên thì cho em hỏi cụm từ "kiss the ground you walk on" ở đây có nghĩa là gì thế ạ? Mong mọi người giải đáp
- Các tiền bối cho em hỏi senior apostle dịch là "tông đồ......." gì được ạ?