Bạn hãy Like và Share để ủng hộ cho Rừng nhé!
- Từ điển Anh - Việt
Burman
Nghe phát âmXem tiếp các từ khác
-
Burmese
/ bə:´mi:z /, Tính từ: (thuộc) miến điện, Danh từ: người miến... -
Burmite
bumit, nhựa hòn đá, -
Burn
/ bə:n /, Danh từ: ( Ê-cốt) (thơ ca) dòng suối, vết cháy, vết bỏng, ngoại... -
Burn-down transformer
biến áp đốt, -
Burn-in
đốt vô, thử nóng, burn-in period, thời gian thử nóng -
Burn-in period
giai đoạn kiểm tra, thời gian thử nóng, -
Burn-in test
thử nóng, -
Burn-out
sự dừng cháy, -
Burn-out indicator
cái chỉ báo sự cháy (của đèn), -
Burn-up
/ ´bə:n¸ʌp /, Danh từ: (tiếng lóng) tốc độ nhanh, Điện tử & viễn...
Từ điển tiếng Anh bằng hình ảnh
Electronics and Photography
1.718 lượt xemOccupations II
1.500 lượt xemTeam Sports
1.526 lượt xemEveryday Clothes
1.349 lượt xemThe Baby's Room
1.405 lượt xemTreatments and Remedies
1.662 lượt xemEnergy
1.649 lượt xemAt the Beach I
1.812 lượt xemConstruction
2.673 lượt xemBạn hãy Like và Share để ủng hộ cho Rừng nhé!
Bạn vui lòng đăng nhập để đăng câu hỏi tại đây
Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (đừng quên cho thêm ngữ cảnh và nguồn bạn nhé)Đăng ký ngay để tham gia hỏi đáp!
- Cho em hỏi nghi thức "bar mitzvahed (bar and bat mitzvah)" này thì nên việt hoá như nào ạ?
- 0 · 13/04/21 07:51:12
-
- Xin chào mọi người. Mọi người cho mình hỏi cụm từ "traning corpus penalized log-likelihood" trong "The neural net language model is trained to find θ, which maximizes the training corpus penalized log-likelihood" nghĩa là gì với ạ. Cái log-likelihood kia là một cái hàm toán học ạ. Cảm ơn mọi người rất nhiều.
- Cho em hỏi từ "gender business" có nghĩa là gì thế ạ? Với cả từ "study gender" là sao? Học nhân giống gì đó à?
- Cho em hỏi "hype train" nên dịch sao cho mượt ạ?When something is so anticipated, like anything new, that you must board the Hype Trainex: A new game on steam! All aboard the god damn Hype Train!
- "You can't just like show up to like the after party for a shiva and like reap the benefits of the buffet."Theo ngữ cảnh trên thì cho em hỏi từ "shiva" ở đây có nghĩa là gì thế ạ? Mong mọi người giải đápHuy Quang đã thích điều này
- 1 · 08/04/21 12:55:26
-
- "Okay, yeah you're right, I should kiss the ground you walk on for not kicking me out of the house."Theo ngữ cảnh trên thì cho em hỏi cụm từ "kiss the ground you walk on" ở đây có nghĩa là gì thế ạ? Mong mọi người giải đáp
- Các tiền bối cho em hỏi senior apostle dịch là "tông đồ......." gì được ạ?