Rung.vn Từ điển - Cộng đồng hỏi đáp trực tuyến
  • Từ điển Pháp - Việt

Acétonurie

Danh từ giống cái

(y học) chứng đái ra axêton

Các từ tiếp theo

  • Acétonémie

    Danh từ giống cái (y học) chứng máu thừa axêton
  • Acétylure

    Danh từ giống đực (hóa học) axêtilua
  • Acétylène

    Danh từ giống đực (hóa học) axêtilen Lampe à acétylène đèn axêtilen
  • Acétylénique

    Tính từ (hóa học) axêtilênic Carbure acétylénique cacbua axêtilênic
  • Ad hoc

    Mục lục 1 Tính ngữ 1.1 Thạo, thành thạo 1.2 Thích hợp 1.3 Đồng âm Haddock Tính ngữ Thạo, thành thạo Choisir un homme ad hoc...
  • Ad hominem

    Mục lục 1 Tính ngữ 1.1 Đối người, đối nhân Tính ngữ Đối người, đối nhân Argument ad hominem luận cứ đối nhân
  • Ad libitum

    Mục lục 1 Phó ngữ 1.1 Tùy ý Phó ngữ Tùy ý
  • Ad patres

    Mục lục 1 Phó ngữ 1.1 Về với tổ tiên Phó ngữ Về với tổ tiên Aller ad patres (thân mật) chầu tổ (chết) Envoyer ad patres...
  • Ad rem

    Mục lục 1 Phó ngữ 1.1 Đâu ra đấy, rõ ràng Phó ngữ Đâu ra đấy, rõ ràng Répondre ad rem trả lời đâu ra đấy
  • Ad unum

    Mục lục 1 Phó ngữ 1.1 Tất cả, cho đến người cuối cùng Phó ngữ Tất cả, cho đến người cuối cùng

Từ điển tiếng Anh bằng hình ảnh

Cars

1.977 lượt xem

A Workshop

1.838 lượt xem

The Bathroom

1.526 lượt xem

Occupations II

1.505 lượt xem

The Living room

1.303 lượt xem

The Family

1.411 lượt xem

Restaurant Verbs

1.400 lượt xem

Team Sports

1.530 lượt xem

Seasonal Verbs

1.316 lượt xem
có bài viết mới ↑

Bạn vui lòng đăng nhập để đăng câu hỏi tại đây

Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (đừng quên cho thêm ngữ cảnh và nguồn bạn nhé)
  • 24/09/21 09:33:48
    Các anh chị em cho mình hỏi câu này với ạ. "A mind is a valuable thing to waste" sách dịch là "Bộ não là 1 thứ quí giá không nên lãng phí", mình thấy hơi khó hiểu nên mình có tra google thì có 1 câu khác "A mind is a terrible thing to waste" thì lại dịch thành "sẽ thật khủng khiếp nếu lãng phí trí tuệ". Với 2 câu này, chỉ thay từ valuable với terrible thì to waste đã hiểu sang hướng khác, hay sách dịch sai k ạ?
  • 22/09/21 08:50:48
    Trong khi đọc truyện em thấy câu chỉ vóc dáng, "well-ordered prime look. seedy-looking style". Thì dịch như thế nào mang tính cà khịa nhất ạ ?
    • dienh
      0 · 23/09/21 07:30:30
  • 21/09/21 11:28:10
    Cho mình hỏi từ "thoát văn" có nghĩa là gì vậy ạ?
  • 19/09/21 07:44:57
    I am different...Belonging takes work
    Câu này dịch nghĩa sao vậy cả nhà!
    • Bibi
      0 · 21/09/21 01:47:55
  • 18/09/21 06:08:37
    Câu này dịch sao vậy ạ
    The three Casts began to vibrate rapidly. Black Resonance!
  • 16/09/21 12:22:01
    Cho em hỏi "Planning team overseas workshop" nghĩa là gì thế ạ?
    • Sáu que Tre
      0 · 17/09/21 08:13:04
Loading...
Top