Rung.vn Từ điển - Cộng đồng hỏi đáp trực tuyến
  • Từ điển Hàn - Việt

가격

Mục lục

danh từ

가격 [價格] giá cả
가격을 올리다: :tăng giá
가격을 내리다: :giảm giá
국내(국제) 가격: :giá cả trong nước(quốc tế)
도매(소매) 가격: :giá bán buôn(bán lẻ)
매입(매출) 가격: :giá nhập(xuất)
수출(수입) 가격: :giá xuất khẩu(nhập khẩu)


가격 [加擊] gia kích (đánh)
결승 경기에서 이긴 것은 상대 선수에 대한 복부 가격이 주효했기 때문이다: :trong những trận quyết đấu,chiến thắng thường có hiệu lực từ việc đánh vào phần bụng đối phương
주먹으로 얼굴을 가격하다: :dùng nắm đấm đánh vào mặt


가격 [家格] gia cách (thân phận,địa vị trong xã hội của gia đình)



Thuộc thể loại

Các từ tiếp theo

  • 가경

    { the climax } (văn học) phép tiến dần, điểm cao nhất (kịch, truyện), (địa lý,địa chất) cao đỉnh, đưa lên đến điểm...
  • 가계

    가계 [家系] a family(▶ 집합적으로 씀) gia đình, gia quyến, con cái trong gia đình, dòng dõi, gia thế, chủng tộc, (sinh vật...
  • 가곡

    lieder> bài ca, bài thơ (Đức), ㆍ 소가곡 { an arietta } (âm nhạc) ariet
  • 가공

    gia công, 가공식품 : : gia công thực phẩm
  • 가구

    gia cụ , đồ dùng trong nhà
  • 가극

    가극 [歌劇] { an opera } opêra, ((thường) the opera) nghệ thuật opêra, { a libretto } lời nhạc kịch
  • 가금

    (집합적) { poultry } gà vẹt, chim nuôi, ▷ 가금 사육장 { a poultry farm } trại chăn nuôi gà vịt, ▷ 가금상 { a poulterer } người...
  • 가급적

    như có thể ., 가급적이면 빨리 오세요 : : hãy đến đây nhanh như có thể
  • 가까스로

    { just } công bằng, xứng đáng, đích đáng, thích đáng, chính đáng, chính nghĩa, hợp lẽ phải, đúng, đúng đắn, có căn cứ,...
  • 가깝다

    gần, 우리 집은 학교에서 가깝다: :nhà tôi ở gần trường học, 나는 그와 친형제처럼 가깝다: :tôi và nó gần...

Từ điển tiếng Anh bằng hình ảnh

Everyday Clothes

1.354 lượt xem

The Bathroom

1.526 lượt xem

Seasonal Verbs

1.316 lượt xem

At the Beach I

1.817 lượt xem

Outdoor Clothes

232 lượt xem

Individual Sports

1.742 lượt xem

The Kitchen

1.166 lượt xem

Cars

1.977 lượt xem
có bài viết mới ↑

Bạn vui lòng đăng nhập để đăng câu hỏi tại đây

Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (đừng quên cho thêm ngữ cảnh và nguồn bạn nhé)
  • 24/09/21 09:33:48
    Các anh chị em cho mình hỏi câu này với ạ. "A mind is a valuable thing to waste" sách dịch là "Bộ não là 1 thứ quí giá không nên lãng phí", mình thấy hơi khó hiểu nên mình có tra google thì có 1 câu khác "A mind is a terrible thing to waste" thì lại dịch thành "sẽ thật khủng khiếp nếu lãng phí trí tuệ". Với 2 câu này, chỉ thay từ valuable với terrible thì to waste đã hiểu sang hướng khác, hay sách dịch sai k ạ?
  • 22/09/21 08:50:48
    Trong khi đọc truyện em thấy câu chỉ vóc dáng, "well-ordered prime look. seedy-looking style". Thì dịch như thế nào mang tính cà khịa nhất ạ ?
    • dienh
      0 · 23/09/21 07:30:30
  • 21/09/21 11:28:10
    Cho mình hỏi từ "thoát văn" có nghĩa là gì vậy ạ?
  • 19/09/21 07:44:57
    I am different...Belonging takes work
    Câu này dịch nghĩa sao vậy cả nhà!
    • Bibi
      0 · 21/09/21 01:47:55
  • 18/09/21 06:08:37
    Câu này dịch sao vậy ạ
    The three Casts began to vibrate rapidly. Black Resonance!
  • 16/09/21 12:22:01
    Cho em hỏi "Planning team overseas workshop" nghĩa là gì thế ạ?
    • Sáu que Tre
      0 · 17/09/21 08:13:04
Loading...
Top