Rung.vn Từ điển - Cộng đồng hỏi đáp trực tuyến
  • Từ điển Viết tắt

NaSSA

  1. Noradrenergic and specific serotonergic antidepressants
  2. Naval Software Support Activity
  3. Noradrenergic and specific serotonergic antidepressant

Thuộc thể loại

Các từ tiếp theo

  • NaVSS

    Navigation Sub System
  • Nabs

    Normoactive bowel sounds NATIONAL BANK OF STAMFORD NATO Air Base NATO Air Base SATCOM Neutralising antibodies - also nab Natural antibodies - also NAb,...
  • Nachgr

    Natl advisory council for human genome res
  • Nactu

    National Council of Trade Unions
  • Nadh

    North American Digital Hierarchy Nad hydrogenase Nicotinamide adenine dinucleotide dehydrogenase Nicotinamide adenine dinucleotide - also nad Nicotinamide...
  • Nadp

    National Atmospheric Deposition Program Nicotinamide adenine dinucleotide phosphate - also NADPH and NADH National Association of Dental Plans Nicotinamide-adenine...
  • Naf1

    Nef-associated factor 1
  • Nak

    Nursing at keyboard Negative AcKnowedgement Character Negative Acknowledgment - also NACK, NAK-NS and NAK-NU Network Appliance Kit Not Acknowledged Negative...
  • Nal-A

    Nalidixic acid - also NA, NAL, Nx and NDA
  • Nalbzoh

    Naloxone benzoylhydrazone

Từ điển tiếng Anh bằng hình ảnh

Energy

1.658 lượt xem

Vegetables

1.299 lượt xem

Outdoor Clothes

232 lượt xem

Individual Sports

1.742 lượt xem

The Kitchen

1.166 lượt xem

Cars

1.977 lượt xem

The Baby's Room

1.407 lượt xem

Construction

2.677 lượt xem
có bài viết mới ↑

Bạn vui lòng đăng nhập để đăng câu hỏi tại đây

Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (đừng quên cho thêm ngữ cảnh và nguồn bạn nhé)
  • 24/09/21 09:33:48
    Các anh chị em cho mình hỏi câu này với ạ. "A mind is a valuable thing to waste" sách dịch là "Bộ não là 1 thứ quí giá không nên lãng phí", mình thấy hơi khó hiểu nên mình có tra google thì có 1 câu khác "A mind is a terrible thing to waste" thì lại dịch thành "sẽ thật khủng khiếp nếu lãng phí trí tuệ". Với 2 câu này, chỉ thay từ valuable với terrible thì to waste đã hiểu sang hướng khác, hay sách dịch sai k ạ?
    • PBD
      0 · 25/09/21 01:04:07
  • 22/09/21 08:50:48
    Trong khi đọc truyện em thấy câu chỉ vóc dáng, "well-ordered prime look. seedy-looking style". Thì dịch như thế nào mang tính cà khịa nhất ạ ?
    • dienh
      0 · 23/09/21 07:30:30
  • 21/09/21 11:28:10
    Cho mình hỏi từ "thoát văn" có nghĩa là gì vậy ạ?
  • 19/09/21 07:44:57
    I am different...Belonging takes work
    Câu này dịch nghĩa sao vậy cả nhà!
    • Bibi
      0 · 21/09/21 01:47:55
    • PBD
      0 · 25/09/21 01:06:09
  • 18/09/21 06:08:37
    Câu này dịch sao vậy ạ
    The three Casts began to vibrate rapidly. Black Resonance!
  • 16/09/21 12:22:01
    Cho em hỏi "Planning team overseas workshop" nghĩa là gì thế ạ?
    • Sáu que Tre
      0 · 17/09/21 08:13:04
    • PBD
      0 · 25/09/21 01:08:16
Loading...
Top