Bạn hãy Like và Share để ủng hộ cho Rừng nhé!
- Từ điển Việt - Anh
Giao thức mô tả phiên
Điện tử & viễn thông
Nghĩa chuyên ngành
Session Description Protocol (SDP)
Xem tiếp các từ khác
-
Giao thức NetBIOS
netbios protocol (nbp) -
Giao thức nhận dạng đường dây chủ gọi
connection less interworking protocol (clip) -
Giao thức nhắn tin mạng của bộ định vị từ xa
telelocator network paging protocol (tnpp) -
Giao thức nhiều đường (X.25)
multilink protocol (x.25) (mlp) -
Sự hỏi chọn lọc
selective interrogation -
Sự hồi lại (trong công việc)
reinstatement -
Kênh vận hành tự do
idle-working channel -
Kênh vô tuyến điện
radio channel -
Kênh vô tuyến điện analog
analog radio-frequency channel -
Kênh vô tuyến điện bảo vệ
protection radio-frequency channel
Từ điển tiếng Anh bằng hình ảnh
Team Sports
1.526 lượt xemA Workshop
1.833 lượt xemThe Bathroom
1.523 lượt xemEnergy
1.649 lượt xemThe Baby's Room
1.405 lượt xemRestaurant Verbs
1.397 lượt xemVegetables
1.284 lượt xemHighway Travel
2.648 lượt xemBạn hãy Like và Share để ủng hộ cho Rừng nhé!
Bạn vui lòng đăng nhập để đăng câu hỏi tại đây
Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (đừng quên cho thêm ngữ cảnh và nguồn bạn nhé)Đăng ký ngay để tham gia hỏi đáp!
- Xin chào mọi người. Mọi người cho mình hỏi cụm từ "traning corpus penalized log-likelihood" trong "The neural net language model is trained to find θ, which maximizes the training corpus penalized log-likelihood" nghĩa là gì với ạ. Cái log-likelihood kia là một cái hàm toán học ạ. Cảm ơn mọi người rất nhiều.
- 0 · 11/04/21 04:28:14
-
- Cho em hỏi từ "gender business" có nghĩa là gì thế ạ? Với cả từ "study gender" là sao? Học nhân giống gì đó à?
- Cho em hỏi "hype train" nên dịch sao cho mượt ạ?When something is so anticipated, like anything new, that you must board the Hype Trainex: A new game on steam! All aboard the god damn Hype Train!
- "You can't just like show up to like the after party for a shiva and like reap the benefits of the buffet."Theo ngữ cảnh trên thì cho em hỏi từ "shiva" ở đây có nghĩa là gì thế ạ? Mong mọi người giải đápHuy Quang đã thích điều này
- 1 · 08/04/21 12:55:26
-
- "Okay, yeah you're right, I should kiss the ground you walk on for not kicking me out of the house."Theo ngữ cảnh trên thì cho em hỏi cụm từ "kiss the ground you walk on" ở đây có nghĩa là gì thế ạ? Mong mọi người giải đáp
- Các tiền bối cho em hỏi senior apostle dịch là "tông đồ......." gì được ạ?
- Mọi người cho em hỏi cái miếng kim loại giữ đá quý có tên tiếng Việt là gì ạ?https://www.google.com/search?q=closed-back+jewelry+settings&rlz=1C1GGRV_enVN943VN943&sxsrf=ALeKk025C00prK-glgUFo4i_qcoIE0VEdQ:1617444003695&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=2ahUKEwiyy6K66OHvAhXLFIgKHbhGDrQQ_AUoAXoECAEQAw&biw=1536&bih=722#imgrc=J9nBXTcDcZihHMHuy Quang đã thích điều này