- Từ điển Việt - Nhật
Biên tập viên
v
へんしゅういん - [編集員]
Các từ tiếp theo
-
Biên vào
へんにゅう - [編入する], Được thu nạp vào đội quân dự bị.: 予備艦隊に編入される, thị trấn này được sát nhập... -
Biên độ
ひろさ - [広さ], ひろいこと - [広いこと], しんぷく - [振幅], おおきさ - [大きさ], アンプリチュード, しんぷく... -
Biên độ biến dạng
ひずみしんぷく - [ひずみ振幅] -
Biên độ giá
かかくへんどう - [価格変動], かかくへんどう - [価格変動] -
Biên độ lắc
スイング -
Biên độ lớn hơn
ワイダーバンド, ワイダーバンド, category : 対外貿易 -
Biên độ nhiệt
ヒートレンジ -
Biên độ rung lắc
しんぷく - [振幅] -
Biên độ truyền động
ドライブレンジ -
Biếm
ひなんする - [非難する]
Từ điển tiếng Anh bằng hình ảnh
At the Beach I
1.820 lượt xemPeople and relationships
194 lượt xemAir Travel
283 lượt xemElectronics and Photography
1.724 lượt xemThe Living room
1.309 lượt xemPlants and Trees
605 lượt xemCars
1.981 lượt xemA Classroom
175 lượt xemFruit
282 lượt xemBạn vui lòng đăng nhập để đăng câu hỏi
Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (đừng quên cho thêm ngữ cảnh và nguồn bạn nhé)Bạn đang cần hỏi gì? Đăng nhập để hỏi đáp ngay bạn nhé.
-
Chào mọi người ạ.Mọi người có thể giúp em dịch nghĩa của các từ "orbital floor and roof and orbital plate". Em học chuyên ngành mà lên gg dịch không hiểu. Cảm ơn a/c nhiều
-
0 · 31/03/23 10:53:13
-
-
chào mọi người ạ mọi người hiểu được "xu thế là gì không ạ" giải thích cụ thể. Bời vì tra gg mà e đọc vẫn ko hiểu đc xu thế nghĩa là gì ạ huhu<33 nếu đc chân thành cảm ơn các a/c nhìu lm ạ
-
Chào mọi người,Xin giúp em dịch cụm "a refundable employment tax credit" trong câu sau với ạ "The federal government established the Employee Retention Credit (ERC) to provide a refundable employment tax credit to help businesses with the cost of keeping staff employed." Em dịch là Quỹ tín dụng hoàn thuế nhân công- dịch vậy xong thấy mình đọc còn không hiểu =)) Cảm ơn mọi người
-
18. This is the woman ________ the artist said posed as a model for the painting.A. whoB. whomC. whoseD. whichCHo em xin đáp án và giải thích ạ. Many thanks
-
em xin đáp án và giải thích ạ1 my uncle went out of the house.............agoA an hour's half B a half of hour C half an hour D a half hour
-
em xem phim Suzume no Tojimari có 1 đứa nói trong thì trấn không hiệu sách, không nha sĩ không có "Pub mother" "pub cat's eye"but 2 pubs for some reason. Em không hiểu câu đó là gì ạ? Quán ăn cho mèo à? Quán rượu mẹ á? :(((