Rung.vn Từ điển - Cộng đồng hỏi đáp trực tuyến
có bài viết mới ↑
  • 25/04/17 11:02:17
    mn cho em hỏi cụm direct questioning trong câu này dịch là gì được nhỉ???
    Prodromal symptoms are usually absent and the vague complaints of headache and slight malaise elicited by direct questioning may not be more frequent than in healthy control subjects
    . Các triệu chứng báo trước thường không thấy có và những triệu chứng phụ như nhức đầu và khó chịu nhẹ do .....??? có thể không thường xuyên đối với những người có chế độ kiểm soát sức khỏe
    • Sáu que Tre
      25/04/17 11:08:33 · 0
    • Sáu que Tre
      25/04/17 11:10:17 · 0
  • 25/04/17 09:38:24
    Mọi người cho hỏi đoạn này: "In the heat of a volcanic crisis, emergency officials appreciate quick, knowledgeable, and consistent information concerning health hazards. Such information is best provided jointly by volcanologists and health professionals. Volcanologists can forecast eruptions and describe the chemical and physical characteristics of volcanic hazards. Health professionals can help to identify high-risk populations and describe the potential health effects-acute and long-term-of... Mọi người cho hỏi đoạn này: "In the heat of a volcanic crisis, emergency officials appreciate quick, knowledgeable, and consistent information concerning health hazards. Such information is best provided jointly by volcanologists and health professionals. Volcanologists can forecast eruptions and describe the chemical and physical characteristics of volcanic hazards. Health professionals can help to identify high-risk populations and describe the potential health effects-acute and long-term-of each volcanic hazard. Coordination between volcanologists and health professionals in providing this information presents a clearer picture of potential hazards than could be given by each discipline individually".
    Dịch thế này có đúng không ạ: "trong công tác cứu hộ của núi lửa, các nhân viên cứu hộ cần đánh giá nhanh, thông thạo và chính xác về tình trạng sức khỏe của nạn nhân. chắc chắn thông tin như vậy được phân tích tốt nhất bởi các nhà nghiên cứu núi lửa và các chuyên gia y tế. các nhà nghiên cứu núi lửa có thể dự đoán trước được sự phun trào và mô tả các đặc tính hóa học và vật lý độc hại của đợt phun trào đó. các chuyên gia y tế có thể xác định các quần thể nguy cơ cao và ghi lại những ảnh hưởng trực tiếp và gián tiếp (google nó dịch là tiềm ẩn và cấp tính thớt hiểu nhưng chả biết viết saoT.T) từ núi lửa đến sức khỏe cộng đồng. sự phối hợp giữa các nhà nghiên cứu núi lửa và các chuyên gia y tế trong cung cấp thông tin mô tả một bức tranh về sự nguy hiểm tiềm ẩn có thể được đưa ra bởi mỗi ngành riêng"
    Bài viết hơi dài mong mọi người giúp ạ, cảm ơn mọi người nhiều.

    Xem thêm.
    • Sáu que Tre
      25/04/17 10:51:34 · 0
  • 25/04/17 05:04:36
    Mọi người giúp mình câu này với ạ:
    ''When it comes to GMOs, a good gauge of a statement's fallacy may be the conviction with which it is delivered.''
    Cảm ơn mọi người
    • Sáu que Tre
      25/04/17 07:14:15 · 1
    • huytqdr
      25/04/17 08:22:27 · 0
  • 25/04/17 01:11:15
    Are there any scenarios where the rollback of this legislation could negatively impact large companies? Absolutely. At its worst, these changes could be leveraged as another form of corporate espionage. For example, if someone should purchase the internet browsing history of your CEO, and it’s discovered he’s been visiting some questionable websites, that might snowball into a public relations nightmare. More visible members of your organization may find themselves targeted. While these situations... Are there any scenarios where the rollback of this legislation could negatively impact large companies? Absolutely. At its worst, these changes could be leveraged as another form of corporate espionage. For example, if someone should purchase the internet browsing history of your CEO, and it’s discovered he’s been visiting some questionable websites, that might snowball into a public relations nightmare. More visible members of your organization may find themselves targeted. While these situations are extremely implausible, they are not impossible.
    Ai có thể dịch giúp mình đoạn này vs dc không, mình dịch xong mà cũng vẫn không hiểu mình dịch cái gì, bài này liên quan đến chủ đề SECURITY. Em cảm ơn

    Xem thêm.
    • Sáu que Tre
      25/04/17 04:55:43 · 0
  • 25/04/17 01:05:20
    How Shifting Government Policies Affect Your Company's Cybersecurity Program
    Mọi người dịch giúp mình tựa đề bài báo này với.Mình cảm ơn
    • Sáu que Tre
      25/04/17 07:16:44 · 0
  • 24/04/17 10:05:36
    such as ozo-nation, produce byproducts for e.g. bromates that are carcinogenic to rodents (Balmier et al. 1995). Recently, it has been shown that consumption of drinking water with high THM levels is associated with adverse reproductive outcomes
    từ bromates có nghĩa gì thế mọi người .tài liệu này là vi sinh môi trường nha mọi người
    On Su đã thích điều này
  • 24/04/17 02:06:53
    "If requested by Lenders, the Lessor agrees to enter into a direct agreement with Lenders or their nominee in a customary form to acknowledge such security and consent to customary rights of Lenders including to cure default and exercise step-in rights."
    Mọi người cho em hỏi cure default ở đây có nghĩa là gì vậy ạ?
    • Huyen
      24/04/17 02:08:43 · 0
    • Chee gee
      24/04/17 02:09:37 · 1
  • 24/04/17 01:42:16
    Rừng ơi, câu này dịch như thế nào thì hay?
    I am sometimes eaten up by jealousy.
    Mình dịch là:
    Đôi tôi lúc bị lòng ghen tỵ nuốt trọn.
    Đôi lúc tôi bị lòng ghen tỵ làm mờ mắt.
    Đây là văn phong trong một bảng hỏi test về cơn giận.
    Xem thêm 2 bình luận
    • Trúc Nghiên
      24/04/17 01:55:34 · 0
    • Chee gee
      24/04/17 02:05:18 · 1
    • Sa Mạc Trắng
      24/04/17 03:39:06 · 3
  • 24/04/17 09:14:09
    Các bạn cho tớ hỏi là Affiliation mà trong CV hay trong phần đầu giới thiệu tác giả tác phẩm thì dịch và trả lời như nào nhỉ?
    • Chee gee
      24/04/17 09:18:53 · 1
    • Daisy
      24/04/17 01:23:37 · 0
    • Sáu que Tre
      24/04/17 01:45:22 · 1
  • 24/04/17 11:21:53
    no country can get ahead if half of its citizens are left behind." dịch hộ giùm mình câu này với
    • Tây Tây
      24/04/17 11:29:03 · 0
    • Sa Mạc Trắng
      24/04/17 11:30:26 · 1
Loading...
Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (cho thêm ngữ cảnh và nguồn). Bạn vui lòng soát lại chính tả trước khi đăng câu hỏi.

Có thể bạn biết

Top