Rung.vn Từ điển - Cộng đồng hỏi đáp trực tuyến
có bài viết mới ↑
  • 19/01/18 04:06:25
    "the oil consumption of the overall new device" cụm từ này thì nên dịch như nào cả nhà nhỉ? "lượng dầu tiêu thụ của thiết bị mới tổng thể" hay lượng dầu tiêu thụ tổng thể của thiết bị mới"?
    • Tây Tây
      0 · 19/01/18 04:21:58
    • Mystery
      0 · 19/01/18 10:06:45
Loading...
Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (cho thêm ngữ cảnh và nguồn). Bạn vui lòng soát lại chính tả trước khi đăng câu hỏi.

Có thể bạn biết

Điều khoản Nhóm phát triển
Rừng Từ điển trực tuyến © 2024
DMCA.com Protection Status
Top