Rung.vn Từ điển - Cộng đồng hỏi đáp trực tuyến

Bạn hãy Like và Share để ủng hộ cho Rừng nhé!

Kết quả tìm kiếm trong Cộng đồng hỏi đáp “Hot coal” Tìm theo Từ | Cụm từ | Q&A

Có 6790 Kết quả

  • chophache
    07/01/21 04:43:39 0 bình luận
    https://chophache.com/06-viec-bat-buoc-phai-biet-de-kinh-doanh-tra-sua-dat-khach https://chophache.com/cach-lam-tran-chau-den-thom-ngon-dai-tai-nha Chi tiết
  • Hoàng Tùng Giang
    13/10/15 02:06:24 3 bình luận
    Mình có một đoạn nói về thị trường than như này : "Trading platform Globalcoal is poised Chi tiết
  • hbl1800
    06/12/20 08:59:37 1 bình luận
    Mọi người sửa giúp em đoạn dịch này với ạ Henning et al. [43] installed a solar-assisted desiccant cooling Chi tiết
  • 110459274652055246634
    31/08/21 04:21:04 1 bình luận
    Molly had the honor to present the event's opening remarks and addressed her fellow suffragists: "We Chi tiết
  • conan
    19/11/17 07:59:22 1 bình luận
    mọi người cho mình hỏi đoạn này phải dịch thế nào ạ With all the different algorithms in table 1.2, how Chi tiết
  • Thuy Buj
    25/04/17 09:38:24 3 bình luận
    Mọi người cho hỏi đoạn này: "In the heat of a volcanic crisis, emergency officials appreciate quick Chi tiết
  • letngoctuyet
    16/04/20 05:15:31 4 bình luận
    Specific grammatical points, lexical patterns, and generalizations will sometimes be isolated by the Chi tiết
  • tiểu my
    24/02/17 04:04:51 3 bình luận
    cho mình hỏi câu này dịch sao cho đúng ạ "not just fixers who fetch us phone numbers and sound bites" Chi tiết
  • Huỳnh Hiếu Trung
    27/05/18 10:47:08 1 bình luận
    "What you are saying is that you could have chosen a peach instead of chocolate cake just then, Chi tiết
  • No Distance
    12/12/15 11:26:12 4 bình luận
    Mọi người dịch hộ e cái từ này với ạ "Fluidized bed boilers" và fluidized bed In fluidized Chi tiết
Điều khoản Nhóm phát triển
Rừng Từ điển trực tuyến © 2024
DMCA.com Protection Status
có bài viết mới ↑

Bạn vui lòng đăng nhập để đăng câu hỏi

Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (đừng quên cho thêm ngữ cảnh và nguồn bạn nhé)
Loading...
Top