Rung.vn Từ điển - Cộng đồng hỏi đáp trực tuyến
loading...

Tàu Bửu Vương

@4167791131
  • Việt Nam
  • Theo dõi 0
Chi tiết 

Bạn bè (1)

Loading...
  • 27/02/19 11:26:30
    Mọi người vui lòng cho mình hỏi "sales advice" trong ngành mua bán bất động sản dịch sang tiếng Việt là gì nhỉ? Mình thấy file này như một cái form để điền thông tin giao dịch bất động sản vào vậy.
    Ngoài ra mình đang có khá nhiều tài liệu quảng cáo bất động sản bằng tiếng anh đang cần dịch sang tiếng Việt. Anh chị em nào có thể hỗ trợ mình vui lòng cho mình xin email để mình gửi các files cần dịch cho anh chị em xem thử rồi gửi báo giá mình nha!
    Cám ơn mọi người nhiều lắm!
    • Darkangel201
      1 · 27/02/19 11:28:38
  • 27/02/19 11:03:46
    Mọi người vui lòng cho mình hỏi "sales advice" trong ngành mua bán bất động sản dịch sang tiếng Việt là gì nhỉ? Mình thấy file này như một cái form để điền thông tin giao dịch bất động sản vào vậy.
  • 02/05/18 12:20:56
    Cả nhà cho mình hỏi, "Đón đầu tư - Chọn định cư" mình dịch sang tiếng anh sao cho hay ạ? Cty mình chuẩn bị làm event chào bán bất động sản Úc cho người Vn. Câu trên là tiêu đề của thư mời tiếng việt và càn làm bản tiếng anh ạ.
  • "Recent budget announcements mean
    that soon investors will only be able to claim the full depreciation of an apartment if it is BRAND NEW, resulting in higher annual tax savings."
    Đoạn này nghĩa là gì vậy mọi người? Mình không hiểu lắm về kế toán nên không biết dịch sao cho đúng. Ngữ cảnh là một bài giới thiệu bất động sản và lợi ích cho các nhà đầu tư.
    • ngoctd
      1 · 04/02/18 04:52:59
  • "Tightly held" nghĩa là gì vậy mọi người? trong câu: "Serviced apartment complexes are very tightly held in Sydney."
    • NASG
      0 · 30/01/18 01:30:44
    • Sáu que Tre
      1 · 30/01/18 07:36:37
Loading...

Có thể bạn biết

Điều khoản Nhóm phát triển
Rừng Từ điển trực tuyến © 2025
DMCA.com Protection Status
Top