- Việt Nam
- Theo dõi 0
-
Cho mình hỏi mấy cụm này dịch là gì ạ: Suggested Shot Size (liên quan đến nhiệt độ của nhựa); Across Flow ( liên quan đến độ co khuôn đúc của nhựa); Relative thermal index Electrical property và Relative thermal index Impact property( liên quan đến nhiệt). Many thanksXem thêm 6 bình luận
-
0 · 10/11/18 09:06:35
-
0 · 11/11/18 12:34:35
-
-
Cho mình hỏi 2 cụm này dịch thế nào ạ: Charpy Notched Impact Strength; Charpy Unnotched Impact Strength (liên quan đến nhựa cơ khí). Tks
-
Cho mình hỏi trong 4 từ sau: hay, water, milk, wood thì tại sao từ "collect" lại không đi cùng với từ "milk". ThanksDarkangel201 đã thích điều này
-
Cho mình hỏi tại sao đáp án chỗ trống kia lại là "resembles" chứ không phải là "likes" ạ: Yet judging by the variety of life in it, Lake Victoria ......a much older body of water (đoạn văn nói về "Lake Victoria"). Thanks
-
Cho mình hỏi tại sao đáp án chỗ trống kia lại là "resembles" chứ không phải là "likes" ạ: Yet judging by the variety of life in it, Lake Victoria ......a much older body of water (đoạn văn nói về "Lake Victoria"). Thanks