Rung.vn Từ điển - Cộng đồng hỏi đáp trực tuyến
Bạn cần đăng nhập và tham gia vào các nhóm
Trà Sâm Dứa Hà Nội
có bài viết mới ↑
  • 24/04/19 08:51:52
    Vẫn đang tìm việc làm part-time liên quan đến Tiếng Anh. Bạn nào biết giới thiệu dùm nhé :-D. Thanks in advance
    Darkangel201, Bói Bói đã thích điều này
    Xem thêm 4 bình luận
    • Bói Bói
      2 · 24/04/19 09:13:10
      4 câu trả lời trước
      • hungpx
        Trả lời · 1 · 24/04/19 09:21:29
    • Bói Bói
      3 · 24/04/19 09:18:01
      2 câu trả lời trước
      • Bói Bói
        Trả lời · 24/04/19 09:21:09
    • Arsène Lupin
      0 · 24/04/19 09:28:07
      • Bói Bói
        Trả lời · 24/04/19 09:28:59
  • 23/04/19 11:21:51
    HAPPY BIRTHDAY TO ANH MIN NHÉ! *tung hoa* tung hoa*
    Bói Bói, Huy Quang1 người khác đã thích điều này
    Xem thêm 3 bình luận
    • Huy Quang
      1 · 23/04/19 11:53:09
    • Fanaz
      1 · 23/04/19 02:39:56
      1 câu trả lời trước
      • Darkangel201
        Trả lời · 23/04/19 05:15:54
    • Huy Chu
      2 · 23/04/19 07:59:44
      • Huy Quang
        Trả lời · 24/04/19 09:43:02
  • 23/04/19 05:06:49
    Chào mọi người.
    Mọi người giúp mình dịch câu này "I will bring this place crashing down on your head."
    Ngữ cảnh là hai bên đang giao chiến căng thẳng. Mình hiểu câu nói nhưng không biết dịch thế nào cho suông.
    Thanks all.
  • 23/04/19 11:33:49
    các tiền bối cho em hỏi từ delicacy dịch là gì ạ?
    trong câu A great combination of pork fat and tasty sea urchin meat intermingled with the fragrant aroma of spring onions and roasted peanuts, the dish is a delicacy of fishermen in the central coastal region.
    Xem thêm 2 bình luận
    • Fanaz
      1 · 23/04/19 02:37:30
    • Ngọc Ánh Ngọc Ánh
      0 · 23/04/19 03:37:01
    • Bói Bói
      1 · 23/04/19 03:42:42
  • 23/04/19 03:26:30
    mọi người ơi cho e hỏi "Untoleranced dimensions" có phải là các kích thước cố định không ạ?
    • Bói Bói
      0 · 23/04/19 03:39:27
      • Wuchang
        Trả lời · 23/04/19 03:40:10
  • 23/04/19 08:12:49
    Các tiền bối trên rung.vn có ai biết "psychical reaction" là gì không ạ? Em định dịch là "nội tâm", nhưng trong bài lại có từ "inner self" là "nội tâm" rồi. Mà khổ nhất là cái từ "psychical" ấy xuất hiện rất rất nhiều trong bài viết (về giáo dục trẻ nhỏ) ạ.
    Mọi người có ai biết xin chỉ giáo giùm em với, em cảm ơn mọi người nhiều ạ.
    • Lizzy
      0 · 23/04/19 08:15:40
      7 câu trả lời trước
      • Lizzy
        Trả lời · 23/04/19 10:22:05
  • 23/04/19 09:28:51
    Chào mọi người,
    Mình có đọc qua tài liệu về Đức Quốc Xã thì có một loại thí nghiệm tên "cold efficiency" hoặc "cold gas efficiency". Cho mình hỏi dịch ra là gì ạ?
    Mình cảm ơn.
    • hungpx
      0 · 23/04/19 09:35:28
    • Wuchang
      0 · 23/04/19 09:39:58
      4 câu trả lời trước
      • hungpx
        Trả lời · 24/04/19 09:46:20
  • Các Tiền bối dịch giúp em đoạn này với ạ:
    Em mông lung quá:
    This definition includes the transfer of the
    physical movement of artifacts and the embedded cultural skills.
    =>> em dịch là : định nghĩa này bao gồm việc chuyển giao dòng lưu chuyển của các thành phần mới và kỹ năng văn hóa kèm theo
    Nguyễn Trần Hải Minh đã thích điều này
    Xem thêm 1 bình luận
    • Wuchang
      0 · 23/04/19 09:54:40
    • Bói Bói
      0 · 23/04/19 10:20:08
    • Bói Bói
      0 · 23/04/19 10:30:26
  • 22/04/19 09:41:16
    các bạn dịch giúp mình câu này với, mình dịch cảm thấy nó không xuôi
    Man Utd sucked into vacuum of negativity, says Jermaine Jenas
    https://www.bbc.com/sport/football/48007859
    • Huy Chu
      0 · 22/04/19 10:06:35
Loading...
Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (cho thêm ngữ cảnh và nguồn). Bạn vui lòng soát lại chính tả trước khi đăng câu hỏi.

Có thể bạn biết

DMCA.com Protection Status
Top