Rung.vn Từ điển - Cộng đồng hỏi đáp trực tuyến
Bạn cần đăng nhập và tham gia vào các nhóm
Trà Sâm Dứa Hà Nội
có bài viết mới ↑
  • 20/08/20 08:55:08
    Em có một câu văn nhưng khi em dịch ra thì có "1 cụm từ"
    và "một từ" làm em bối rối.
    Đây là câu văn:
    "There was a deathly hush after she made the announcement."
    Em tạm dịch:
    " Có một sự im lặng chết người sau khi cô ấy... "đưa ra thông báo " hay là "đọc ra thông báo" hay là "viết ra thông báo"
    Ở cụm từ "she made the announcement" nghĩa của từ "made" ám chỉ chính xác hành động nào?
    Em...
    Em có một câu văn nhưng khi em dịch ra thì có "1 cụm từ"
    và "một từ" làm em bối rối.
    Đây là câu văn:
    "There was a deathly hush after she made the announcement."
    Em tạm dịch:
    " Có một sự im lặng chết người sau khi cô ấy... "đưa ra thông báo " hay là "đọc ra thông báo" hay là "viết ra thông báo"
    Ở cụm từ "she made the announcement" nghĩa của từ "made" ám chỉ chính xác hành động nào?
    Em có hiểu một vài cách dùng từ "made": "she made it for you", "you made it " những câu này thì em hiểu.
    Có anh chị nào dư chút thời gian giúp em giải đáp được không ạ? Em cảm ơn.

    Xem thêm.
    • PBD
      2 · 20/08/20 09:44:17
      • myhoang_hai
        Trả lời · 20/08/20 10:11:41
    • Hades
      3 · 20/08/20 09:52:55
Loading...
Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (cho thêm ngữ cảnh và nguồn). Bạn vui lòng soát lại chính tả trước khi đăng câu hỏi.

Có thể bạn biết

Điều khoản Nhóm phát triển
Rừng Từ điển trực tuyến © 2024
DMCA.com Protection Status
Top