- Từ điển Việt - Nhật
Vô cùng cảm động
n, exp
かんめい - [感銘]
- bản trình diễn piano của cô ấy đã làm tôi đã vô cùng cảm động: 彼女のピアノ演奏には非常に感銘を受けた
Các từ tiếp theo
-
Vô cùng lúng túng
おおあわて - [大慌て], khi nhìn thấy tôi anh ta trở nên vô cùng lúng túng: 私を見ると彼は大慌てになりました -
Vô cùng xúc động
かんがいむりょう - [感慨無量] -
Vô căn cứ
ぜんぜんこんきょがない - [全然根拠がない], ねもはもない - [根も葉もない], lời buộc tội vô căn cứ: 根も葉もない言いがかり -
Vô cơ
むき - [無機] -
Vô cực
むげんだい - [無限大], category : 数学 -
Vô danh
ニヒル, ななし - [名無し] - [danh vÔ], むめい - [無名] -
Vô danh tiểu tốt
なもない - [名も無い] - [danh vÔ] -
Vô duyên
みすぼらしい, ふきょうな - [不興な], はしたない - [端たない], ばからしい - [馬鹿らしい], cô ấy đã cười một cách... -
Vô dụng
むよう - [無用], だめ - [駄目] -
Vô giá
せつどがない - [節度がない]
Từ điển tiếng Anh bằng hình ảnh
The Dining room
2.204 lượt xemBirds
358 lượt xemTreatments and Remedies
1.670 lượt xemMath
2.091 lượt xemPublic Transportation
283 lượt xemThe Baby's Room
1.414 lượt xemVegetables
1.307 lượt xemPrepositions of Motion
191 lượt xemHandicrafts
2.183 lượt xemBạn vui lòng đăng nhập để đăng câu hỏi
Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (đừng quên cho thêm ngữ cảnh và nguồn bạn nhé)Bạn đang cần hỏi gì? Đăng nhập để hỏi đáp ngay bạn nhé.
-
chào mọi người ạ mọi người hiểu được "xu thế là gì không ạ" giải thích cụ thể. Bời vì tra gg mà e đọc vẫn ko hiểu đc xu thế nghĩa là gì ạ huhu<33 nếu đc chân thành cảm ơn các a/c nhìu lm ạ
-
Chào mọi người,Xin giúp em dịch cụm "a refundable employment tax credit" trong câu sau với ạ "The federal government established the Employee Retention Credit (ERC) to provide a refundable employment tax credit to help businesses with the cost of keeping staff employed." Em dịch là Quỹ tín dụng hoàn thuế nhân công- dịch vậy xong thấy mình đọc còn không hiểu =)) Cảm ơn mọi người
-
18. This is the woman ________ the artist said posed as a model for the painting.A. whoB. whomC. whoseD. whichCHo em xin đáp án và giải thích ạ. Many thanks
-
em xin đáp án và giải thích ạ1 my uncle went out of the house.............agoA an hour's half B a half of hour C half an hour D a half hour
-
em xem phim Suzume no Tojimari có 1 đứa nói trong thì trấn không hiệu sách, không nha sĩ không có "Pub mother" "pub cat's eye"but 2 pubs for some reason. Em không hiểu câu đó là gì ạ? Quán ăn cho mèo à? Quán rượu mẹ á? :(((
-
Cho mình hỏi, câu TA dưới đây nên chọn phương án dịch TV nào trong hai phương án sau:In the event of bankruptcy, commencement of civil rehabilitation proceedings, commencement of corporate reorganization proceedings, or commencement of special liquidation is petitioned.Phương án 1:Trong trường hợp có các kiến nghị mở thủ tục phá sản, thủ tục tố tụng cải cách dân sự, thủ tục tổ chức lại doanh nghiệp hoặc thủ tục thanh lý đặc biệt.Phương án 2:Trong trường hợp phá sản, có các... Xem thêm.