Bạn hãy Like và Share để ủng hộ cho Rừng nhé!
- Từ điển Anh - Việt
Bursa trochanterica musculi glutei maximi
Xem tiếp các từ khác
-
Bursa trochanterica musculi glutei minimi
túi mấu chuyểncơ mông bé, túi thanh mạc cơ mông bé, -
Bursaanserina
túi cơ chân ngỗng, -
Bursabicipitoradialis
túi cơ hai đầu-lồi củ xương quay, -
Bursacoccygea
túi xương cụt, -
Bursacubitalis interosea
túi cơ trụ gian cốt, -
Bursacubitalis interossea
túi cơ trụ gian cốt, -
Bursae trochantericae musculi glutei medii
túi mấu chuyển củacơ mông nhỡ, túi thanh mạc cơ mông nhỡ, -
Bursaetrochantericae musculi glutei medii
túi mấu chuyển của cơ mông nhỡ, túi thanh mạc cơ mông nhỡ, -
Bursailiopectinea
túi cơ thắt lưng chậu,
Từ điển tiếng Anh bằng hình ảnh
A Workshop
1.833 lượt xemHighway Travel
2.648 lượt xemRestaurant Verbs
1.397 lượt xemEnergy
1.649 lượt xemThe Kitchen
1.159 lượt xemTeam Sports
1.526 lượt xemCars
1.967 lượt xemThe Supermarket
1.135 lượt xemBạn hãy Like và Share để ủng hộ cho Rừng nhé!
Bạn vui lòng đăng nhập để đăng câu hỏi tại đây
Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (đừng quên cho thêm ngữ cảnh và nguồn bạn nhé)Đăng ký ngay để tham gia hỏi đáp!
- Xin chào mọi người. Mọi người cho mình hỏi cụm từ "traning corpus penalized log-likelihood" trong "The neural net language model is trained to find θ, which maximizes the training corpus penalized log-likelihood" nghĩa là gì với ạ. Cái log-likelihood kia là một cái hàm toán học ạ. Cảm ơn mọi người rất nhiều.
- 0 · 11/04/21 04:28:14
- 0 · 12/04/21 09:49:00
-
- Cho em hỏi từ "gender business" có nghĩa là gì thế ạ? Với cả từ "study gender" là sao? Học nhân giống gì đó à?
- Cho em hỏi "hype train" nên dịch sao cho mượt ạ?When something is so anticipated, like anything new, that you must board the Hype Trainex: A new game on steam! All aboard the god damn Hype Train!
- "You can't just like show up to like the after party for a shiva and like reap the benefits of the buffet."Theo ngữ cảnh trên thì cho em hỏi từ "shiva" ở đây có nghĩa là gì thế ạ? Mong mọi người giải đápHuy Quang đã thích điều này
- 1 · 08/04/21 12:55:26
-
- "Okay, yeah you're right, I should kiss the ground you walk on for not kicking me out of the house."Theo ngữ cảnh trên thì cho em hỏi cụm từ "kiss the ground you walk on" ở đây có nghĩa là gì thế ạ? Mong mọi người giải đáp
- Các tiền bối cho em hỏi senior apostle dịch là "tông đồ......." gì được ạ?
- Mọi người cho em hỏi cái miếng kim loại giữ đá quý có tên tiếng Việt là gì ạ?https://www.google.com/search?q=closed-back+jewelry+settings&rlz=1C1GGRV_enVN943VN943&sxsrf=ALeKk025C00prK-glgUFo4i_qcoIE0VEdQ:1617444003695&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=2ahUKEwiyy6K66OHvAhXLFIgKHbhGDrQQ_AUoAXoECAEQAw&biw=1536&bih=722#imgrc=J9nBXTcDcZihHMHuy Quang đã thích điều này