- Từ điển Anh - Việt
Slovenliness
Nghe phát âmMục lục |
/´slʌvənlinis/
Thông dụng
Danh từ
Vẻ nhếch nhác; tính lười biếng cẩu thả; tính luộm thuộm
Các từ liên quan
Từ đồng nghĩa
noun
Thuộc thể loại
Các từ tiếp theo
-
Slovenly
/ ´slʌvnli /, Tính từ: nhếch nhác, luộm thuộm, cẩu thả (ở bề ngoài, quần áo, thói quen),Slow
/ slou /, Tính từ: chậm, chậm chạp, trì độn, không nhanh trí, buồn tẻ, kém vui, mở nhỏ (ống...Slow-acting
tác dụng chậm, chạy chậm,Slow-acting relay
rơle hoạt động chậm, rơle tác dụng chậm, rơle trì hoãn,Slow-blow fuse
cầu chì đứt chậm, cầu chì thổi chậm,Slow-break switch
cầu dao cắt chậm, cầu dao ngắt chậm,Slow-burning
/ ´slou¸bə:niη /, Xây dựng: khó cháy, slow-burning structures, kết cấu khó cháySlow-burning construction
kết cấu cháy chậm,Slow-burning heavy timber construction
kết cấu nửa chịu lửa (chiều dày dầm sàn gỗ không nhỏ hơn 15 cm),Slow-burning insulation
lớp cách nhiệt cháy chậm,
Từ điển tiếng Anh bằng hình ảnh
In Port
192 lượt xemSimple Animals
161 lượt xemHandicrafts
2.183 lượt xemMammals II
316 lượt xemTrucks
180 lượt xemThe Baby's Room
1.414 lượt xemConstruction
2.682 lượt xemFamily Reastaurant and Cocktail Lounge
201 lượt xemFruit
282 lượt xemBạn vui lòng đăng nhập để đăng câu hỏi
Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (đừng quên cho thêm ngữ cảnh và nguồn bạn nhé)Bạn đang cần hỏi gì? Đăng nhập để hỏi đáp ngay bạn nhé.
-
18. This is the woman ________ the artist said posed as a model for the painting.A. whoB. whomC. whoseD. whichCHo em xin đáp án và giải thích ạ. Many thanks
-
0 · 25/03/23 03:19:54
-
-
Chào mọi người,Xin giúp em dịch cụm "a refundable employment tax credit" trong câu sau với ạ "The federal government established the Employee Retention Credit (ERC) to provide a refundable employment tax credit to help businesses with the cost of keeping staff employed." Em dịch là Quỹ tín dụng hoàn thuế nhân công- dịch vậy xong thấy mình đọc còn không hiểu =)) Cảm ơn mọi người
-
em xin đáp án và giải thích ạ1 my uncle went out of the house.............agoA an hour's half B a half of hour C half an hour D a half hour
-
em xem phim Suzume no Tojimari có 1 đứa nói trong thì trấn không hiệu sách, không nha sĩ không có "Pub mother" "pub cat's eye"but 2 pubs for some reason. Em không hiểu câu đó là gì ạ? Quán ăn cho mèo à? Quán rượu mẹ á? :(((
-
Cho mình hỏi, câu TA dưới đây nên chọn phương án dịch TV nào trong hai phương án sau:In the event of bankruptcy, commencement of civil rehabilitation proceedings, commencement of corporate reorganization proceedings, or commencement of special liquidation is petitioned.Phương án 1:Trong trường hợp có các kiến nghị mở thủ tục phá sản, thủ tục tố tụng cải cách dân sự, thủ tục tổ chức lại doanh nghiệp hoặc thủ tục thanh lý đặc biệt.Phương án 2:Trong trường hợp phá sản, có các... Xem thêm.
-