-
hello Rừng, mình muốn dịch đoạn sau: "buổi lễ lần này sẽ là chất xúc tác để thắt chặt sự gắn kết của nhân viên toàn công ty". thì chất xúc tác ở đây dùng từ nào thì hợp lý? GG dùng catylyst nhưng mình thấy ngờ ngợ :( có bác nào rành hơm ạ? thanks kiuXem thêm 11 bình luận
-
0 · 13/08/15 09:26:54
-
0 · 13/08/15 11:21:54
-
Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (cho thêm ngữ cảnh và nguồn). Bạn vui lòng soát lại chính tả trước khi đăng câu hỏi.