Rung.vn Từ điển - Cộng đồng hỏi đáp trực tuyến
  • Từ điển Nhật - Việt

高校生

[ こうこうせい ]

n

học sinh cấp ba/học sinh trung học

Thuộc thể loại

Các từ tiếp theo

  • 高次方程式

    [ こうじほうていしき ] n Phương trình bậc cao
  • 高水準

    [ こうすいじゅん ] n cao/mức cao/mức độ cao/khắt khe 記録的な高水準に: Ở mức cao kỷ lục 高水準の業績が不足している:...
  • 高水準言語

    Tin học [ こうすいじゅんげんご ] ngôn ngữ bậc cao [high-level language]
  • 高気圧

    [ こうきあつ ] n áp suất cao 高気圧が西日本を覆っている。: Một đợt khí áp cao đang bao phủ Tây Nhật Bản.
  • 高気品

    [ こうきひん ] n bảo bối
  • 高温

    [ こうおん ] n nhiệt độ cao 日本の夏は高温多湿である。: Mùa hè ở Nhật Bản nhiệt độ cao và độ ẩm lớn.
  • 高温切削法

    Kỹ thuật [ こうおんせっさくほう ] phương pháp cắt ở nhiệt độ cao [hot machining]
  • 高温計

    [ こうおんけい ] n cái đo nhiệt độ cao/đồng hồ đo nhiệt độ cao
  • 高潮港

    Mục lục 1 [ こうちょうこう ] 1.1 n 1.1.1 cảng thủy triều 2 Kinh tế 2.1 [ こうちょうこう ] 2.1.1 cảng thủy triều [tidal...
  • 高潔

    [ こうけつ ] n, adj-na cao quí 人格高潔な男性: một người đàn ông có nhân cách cao quí

Từ điển tiếng Anh bằng hình ảnh

Construction

2.677 lượt xem

The Living room

1.303 lượt xem

Energy

1.658 lượt xem

The Family

1.411 lượt xem

Seasonal Verbs

1.316 lượt xem

Restaurant Verbs

1.401 lượt xem

Everyday Clothes

1.355 lượt xem
có bài viết mới ↑

Bạn vui lòng đăng nhập để đăng câu hỏi tại đây

Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (đừng quên cho thêm ngữ cảnh và nguồn bạn nhé)
  • 26/09/21 07:17:42
    Annh chị dịch giúp em đoạn này với ạ^^^
    Instead, admission to the currency club is significant mainly for its symbolism: the IMF is lending its imprimatur to the yuan as a reserve currency—a safe, liquid asset in which governments can park their wealth. \
    Em cảm ơn mọi người ạ
  • 26/09/21 07:15:23
    các từ đồng nghĩa với từ xấu xí là
  • 24/09/21 09:33:48
    Các anh chị em cho mình hỏi câu này với ạ. "A mind is a valuable thing to waste" sách dịch là "Bộ não là 1 thứ quí giá không nên lãng phí", mình thấy hơi khó hiểu nên mình có tra google thì có 1 câu khác "A mind is a terrible thing to waste" thì lại dịch thành "sẽ thật khủng khiếp nếu lãng phí trí tuệ". Với 2 câu này, chỉ thay từ valuable với terrible thì to waste đã hiểu sang hướng khác, hay sách dịch sai k ạ?
    • PBD
      0 · 25/09/21 01:04:07
  • 22/09/21 08:50:48
    Trong khi đọc truyện em thấy câu chỉ vóc dáng, "well-ordered prime look. seedy-looking style". Thì dịch như thế nào mang tính cà khịa nhất ạ ?
    • dienh
      0 · 23/09/21 07:30:30
  • 21/09/21 11:28:10
    Cho mình hỏi từ "thoát văn" có nghĩa là gì vậy ạ?
  • 19/09/21 07:44:57
    I am different...Belonging takes work
    Câu này dịch nghĩa sao vậy cả nhà!
    • Bibi
      0 · 21/09/21 01:47:55
    • PBD
      0 · 25/09/21 01:06:09
Loading...
Top