Rung.vn Từ điển - Cộng đồng hỏi đáp trực tuyến
  • Từ điển Viết tắt

AACMIS

  1. Army Acquisition Career Management Information System

Thuộc thể loại

Các từ tiếp theo

  • AACMY

    ASIA CEMENT CORP.
  • AACN

    Association of Critical-Care Nurses Acinar cell nodules - also AACNs American Association of Colleges of Nursing Association of Colleges of Nursing
  • AACNs

    Acinar cell nodules - also AACN
  • AACO

    AIDS Activities Coordinating Office
  • AACOB

    Army Automation Command Operating Budget
  • AACOMS

    Army Area Communications System
  • AACP

    Advanced Airborne Command Post - also AAAV, AABNCP and AABCP Allied Acquisition Practices Publication - also ACCP Association of Community Psychiatrists...
  • AACPDM

    American Academy for Cerebral Palsy and Developmental Medicine
  • AACPL

    ANNE ARUNDEL COUNTY PUBLIC LIBRARY
  • AACR

    Anglo-American Cataloguing Rules American Association for Cancer Research Angle-American cataloging rules Association for Cancer Research Anglo-American...

Từ điển tiếng Anh bằng hình ảnh

The Baby's Room

1.407 lượt xem

A Workshop

1.838 lượt xem

At the Beach I

1.817 lượt xem

The Bathroom

1.526 lượt xem

The Kitchen

1.166 lượt xem

Outdoor Clothes

232 lượt xem

Restaurant Verbs

1.401 lượt xem

Seasonal Verbs

1.316 lượt xem
có bài viết mới ↑

Bạn vui lòng đăng nhập để đăng câu hỏi tại đây

Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (đừng quên cho thêm ngữ cảnh và nguồn bạn nhé)
  • 26/09/21 07:17:42
    Annh chị dịch giúp em đoạn này với ạ^^^
    Instead, admission to the currency club is significant mainly for its symbolism: the IMF is lending its imprimatur to the yuan as a reserve currency—a safe, liquid asset in which governments can park their wealth. \
    Em cảm ơn mọi người ạ
    • Sáu que Tre
      0 · 27/09/21 09:27:08
  • 26/09/21 07:15:23
    các từ đồng nghĩa với từ xấu xí là
  • 24/09/21 09:33:48
    Các anh chị em cho mình hỏi câu này với ạ. "A mind is a valuable thing to waste" sách dịch là "Bộ não là 1 thứ quí giá không nên lãng phí", mình thấy hơi khó hiểu nên mình có tra google thì có 1 câu khác "A mind is a terrible thing to waste" thì lại dịch thành "sẽ thật khủng khiếp nếu lãng phí trí tuệ". Với 2 câu này, chỉ thay từ valuable với terrible thì to waste đã hiểu sang hướng khác, hay sách dịch sai k ạ?
    • PBD
      0 · 25/09/21 01:04:07
  • 22/09/21 08:50:48
    Trong khi đọc truyện em thấy câu chỉ vóc dáng, "well-ordered prime look. seedy-looking style". Thì dịch như thế nào mang tính cà khịa nhất ạ ?
    • dienh
      0 · 23/09/21 07:30:30
  • 21/09/21 11:28:10
    Cho mình hỏi từ "thoát văn" có nghĩa là gì vậy ạ?
  • 19/09/21 07:44:57
    I am different...Belonging takes work
    Câu này dịch nghĩa sao vậy cả nhà!
    • Bibi
      0 · 21/09/21 01:47:55
    • PBD
      0 · 25/09/21 01:06:09
Loading...
Top