- Từ điển Anh - Việt
ADO (Active Data Object)
Kỹ thuật chung
đối tượng dữ liệu
Giải thích VN: Là một thư viện lập trình đê thao tác với dữ liệu rất nổi tiếng của Microsoft.
Các từ tiếp theo
-
ADPCM (adaptive differential pulse code modulation)
sự điều chế mã xung vi sai tương hợp, -
ADPCM (adaptive digital pulse code modulation)
sự điều chế mã xung số tương hợp, -
ADPE (automatic data processing equipment)
thiết bị xử lý dữ liệu tự động, -
ADPS (automatic data processing system)
hệ thống xử lý dữ liệu tự động, -
ADP (automatic data processing)
sự xử lý dữ liệu tự động, -
ADRS (automatic document request service)
dịch vụ yêu cầu tài liệu tự động, -
ADR (application definition record)
bản ghi định nghĩa ứng dụng, -
ADS
ads, -
ADSL
một cặp điều chế/giải điều chế kết nối bằng một đường dây đồng truyền tín hiệu không đối xứng, -
ADSL (asymmetric digital subscriber line)
đường dây thuê bao số bất đối xứng, đường thuê bao số bất đối xứng,
Từ điển tiếng Anh bằng hình ảnh
The Supermarket
1.174 lượt xemHousework and Repair Verbs
2.232 lượt xemThe Bedroom
330 lượt xemThe Baby's Room
1.436 lượt xemKitchen verbs
317 lượt xemTreatments and Remedies
1.679 lượt xemThe Kitchen
1.177 lượt xemThe Bathroom
1.538 lượt xemPleasure Boating
196 lượt xemBạn vui lòng đăng nhập để đăng câu hỏi
Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (đừng quên cho thêm ngữ cảnh và nguồn bạn nhé)Bạn đang cần hỏi gì? Đăng nhập để hỏi đáp ngay bạn nhé.
-
Chào mn, cho mình được hỏi mesopelagic layer nghĩa là gì trong tiếng Việt ạ? Theo mình có tìm hiểu thì được dịch là vùng biển khơi trung, nhưng nghe có vẻ không thuận lắm. Mình không tìm thấy từ này trên Rừng ạ. Xin cảm ơn mn!
-
0 · 29/09/23 06:55:12
-
-
Hi Rừng, em có viết 1 bài về Đà Lạt trong cơn thất tình của mình, mời mọi người vào coi hình ạ: https://hubpages.com/travel/da-lat-the-ultimate-destination-for-heartbreak-recoveryhanhdang, Bear Yoopies đã thích điều này
-
"On TV, a daily drama that was trendy was airing in full swing." GG dịch là "bộ phim hàng ngày hợp thời" hơi khó hiểu, giúp em dịch câu này với ạ
-
"Close the window while I’m asking nicely."Ngữ cảnh: bạn nam mở cửa sổ cho nắng vào phòng mà bạn nữ đang ngủ, bị ánh nắng soi vào mặt bạn nữ nên khó chịu.Câu trên dịch như nào ạ. Em không biết phải dịch sao cho mượt