Bạn hãy Like và Share để ủng hộ cho Rừng nhé!
- Từ điển Anh - Việt
Burler
/Phiên âm này đang chờ bạn hoàn thiện/
Thông dụng
Xem burl
Tham khảo thêm từ có nội dung liên quan
- bộ dao động burler, bộ dao động butler,
Thuộc thể loại
Xem tiếp các từ khác
-
Burlesque
/ bə:'lesk /, Danh từ: trò khôi hài, trò hài hước, sự chế giễu; sự nhại chơi, bài thơ nhại,... -
Burlesquely
/ bə:'leskli /, -
Burliness
/ 'bə:linis /, danh từ, tầm vóc vạm vỡ, -
Burly
/ bə:li /, Tính từ: lực lưỡng, vạm vỡ, Kỹ thuật chung: lực lưỡng,... -
Burma
/'bɜ:mə/, -
Burman
như burmese, -
Burmese
/ bə:´mi:z /, Tính từ: (thuộc) miến điện, Danh từ: người miến... -
Burmite
bumit, nhựa hòn đá,
Từ điển tiếng Anh bằng hình ảnh
Describing Clothes
1.035 lượt xemHighway Travel
2.648 lượt xemCars
1.967 lượt xemTeam Sports
1.526 lượt xemEveryday Clothes
1.349 lượt xemConstruction
2.673 lượt xemVegetables
1.284 lượt xemElectronics and Photography
1.718 lượt xemBạn hãy Like và Share để ủng hộ cho Rừng nhé!
Bạn vui lòng đăng nhập để đăng câu hỏi tại đây
Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (đừng quên cho thêm ngữ cảnh và nguồn bạn nhé)Đăng ký ngay để tham gia hỏi đáp!
- Cho em hỏi nghi thức "bar mitzvahed (bar and bat mitzvah)" này thì nên việt hoá như nào ạ?
- 0 · 13/04/21 07:51:12
-
- Xin chào mọi người. Mọi người cho mình hỏi cụm từ "traning corpus penalized log-likelihood" trong "The neural net language model is trained to find θ, which maximizes the training corpus penalized log-likelihood" nghĩa là gì với ạ. Cái log-likelihood kia là một cái hàm toán học ạ. Cảm ơn mọi người rất nhiều.
- Cho em hỏi từ "gender business" có nghĩa là gì thế ạ? Với cả từ "study gender" là sao? Học nhân giống gì đó à?
- Cho em hỏi "hype train" nên dịch sao cho mượt ạ?When something is so anticipated, like anything new, that you must board the Hype Trainex: A new game on steam! All aboard the god damn Hype Train!
- "You can't just like show up to like the after party for a shiva and like reap the benefits of the buffet."Theo ngữ cảnh trên thì cho em hỏi từ "shiva" ở đây có nghĩa là gì thế ạ? Mong mọi người giải đápHuy Quang đã thích điều này
- 1 · 08/04/21 12:55:26
-
- "Okay, yeah you're right, I should kiss the ground you walk on for not kicking me out of the house."Theo ngữ cảnh trên thì cho em hỏi cụm từ "kiss the ground you walk on" ở đây có nghĩa là gì thế ạ? Mong mọi người giải đáp
- Các tiền bối cho em hỏi senior apostle dịch là "tông đồ......." gì được ạ?