Rung.vn Từ điển - Cộng đồng hỏi đáp trực tuyến
  • Từ điển Việt - Pháp

Bào chữa

Plaider pour; défendre (une cause) devant le tribunal
Bào chữa cho người bị cáo
plaider pour l'accusé
Justifier; légitimer
Bào chữa cho thái độ của mình
justifier son attitude
luật bào chữa
avocat défenseur

Các từ tiếp theo

  • Bào chữa viên

    (luật học, pháp lý) défenseur
  • Bào cóc

    Guimbarde
  • Bào hao

    (từ cũ; nghĩa cũ) rugir; hurler; crier Se tourmenter, se tracasser; éprouver de l\'inquiétude Mẹ cha trong dạ bào hao Phạm Công Cúc Hoa...
  • Bào huynh

    (từ cũ, nghĩa cũ, kiểu cách) grand frère
  • Bào mòn

    (địa lý; địa chất) corroder
  • Bào nang

    (sinh vật học; sinh lý học) kyste
  • Bào ngư

    (động vật học) haliotide; ormeau; oreille-de-mer
  • Bào phác

    Riflard Dégrossir au rabot; corroyer
  • Bào phòng

    (thực vật học) conceptacle
  • Bào thai

    (sinh vật học; sinh lý học) foetus

Từ điển tiếng Anh bằng hình ảnh

The Bathroom

1.526 lượt xem

Construction

2.677 lượt xem

Vegetables

1.299 lượt xem

Highway Travel

2.652 lượt xem

The Kitchen

1.166 lượt xem

Individual Sports

1.742 lượt xem

Everyday Clothes

1.355 lượt xem

Energy

1.658 lượt xem

Restaurant Verbs

1.401 lượt xem
có bài viết mới ↑

Bạn vui lòng đăng nhập để đăng câu hỏi tại đây

Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (đừng quên cho thêm ngữ cảnh và nguồn bạn nhé)
  • 26/09/21 07:17:42
    Annh chị dịch giúp em đoạn này với ạ^^^
    Instead, admission to the currency club is significant mainly for its symbolism: the IMF is lending its imprimatur to the yuan as a reserve currency—a safe, liquid asset in which governments can park their wealth. \
    Em cảm ơn mọi người ạ
  • 26/09/21 07:15:23
    các từ đồng nghĩa với từ xấu xí là
  • 24/09/21 09:33:48
    Các anh chị em cho mình hỏi câu này với ạ. "A mind is a valuable thing to waste" sách dịch là "Bộ não là 1 thứ quí giá không nên lãng phí", mình thấy hơi khó hiểu nên mình có tra google thì có 1 câu khác "A mind is a terrible thing to waste" thì lại dịch thành "sẽ thật khủng khiếp nếu lãng phí trí tuệ". Với 2 câu này, chỉ thay từ valuable với terrible thì to waste đã hiểu sang hướng khác, hay sách dịch sai k ạ?
    • PBD
      0 · 25/09/21 01:04:07
  • 22/09/21 08:50:48
    Trong khi đọc truyện em thấy câu chỉ vóc dáng, "well-ordered prime look. seedy-looking style". Thì dịch như thế nào mang tính cà khịa nhất ạ ?
    • dienh
      0 · 23/09/21 07:30:30
  • 21/09/21 11:28:10
    Cho mình hỏi từ "thoát văn" có nghĩa là gì vậy ạ?
  • 19/09/21 07:44:57
    I am different...Belonging takes work
    Câu này dịch nghĩa sao vậy cả nhà!
    • Bibi
      0 · 21/09/21 01:47:55
    • PBD
      0 · 25/09/21 01:06:09
Loading...
Top