Rung.vn Từ điển - Cộng đồng hỏi đáp trực tuyến
  • Từ điển Hàn - Việt

가차없다

Mục lục

가차없다 [假借-] {merciless } nhẫn tâm, tàn nhẫn


{relentless } tàn nhẫn, không thương xót, không hề yếu đi, không nao núng


{unrelenting } không nguôi, không bớt, không gim, tàn nhẫn, không thưng xót (người)


{ruthless } tàn nhẫn, nhẫn tâm


{unsparing } không thưng, không tha thứ, không tiết kiệm



Thuộc thể loại

Các từ tiếp theo

  • 가창

    가창 [街娼] { a streetwalker } gái giang hồ, gái điếm, { a prostitute } to prostitute oneself làm đĩ, mãi dâm, (nghĩa bóng) bán rẻ...
  • 가책

    가책 [呵責] { scolding } sự rầy la, sự trách mắng, sự quở trách, sự chửi rủa, { blame } sự khiển trách; lời trách mắng,...
  • 가처분소득

    가처분 소득 [可處分所得] 『法』 { a disposable income } (econ) thu nhập khả dùng; thu nhập khả tiêu; thu nhập khả dụng.+ thu...
  • 가청

    가청 [可聽] { audible } có thể nghe thấy, nghe rõ, { audio } (tech) thuộc âm thanh, ▷ 가청성 { audibility } sự có thể nghe thấy,...
  • 가청주파

    { f } f, (âm nhạc) fa
  • 가축

    gia súc., 가축사료 : : thức ăn gia súc
  • 가출

    an elopement(여자의) sự trốn đi theo trai, { abscond } lẫn trốn, bỏ trốn, trốn tránh pháp luật, elope(특히 여성이 애인과)...
  • 가치

    giá trị ., 가치가 없다 : : không có giá trị., 가치가 있다 : : có giá trị
  • 가탁

    가탁 [假託] { a pretext } cớ; lý do, cớ thoái thác, lý do không thành thật, lấy cớ là; viện ra làm lý do
  • 가택

    가택 [家宅] { a house } nhà ở, căn nhà, toà nhà, nhà, chuồng, quán trọ, quán rượu, tiệm (rượu...), (chính trị) viện (trong...

Từ điển tiếng Anh bằng hình ảnh

Construction

2.676 lượt xem

Restaurant Verbs

1.400 lượt xem

Occupations II

1.505 lượt xem

Describing Clothes

1.036 lượt xem

Vegetables

1.298 lượt xem

Outdoor Clothes

232 lượt xem

The Bathroom

1.526 lượt xem

The Living room

1.303 lượt xem

At the Beach I

1.817 lượt xem
có bài viết mới ↑

Bạn vui lòng đăng nhập để đăng câu hỏi tại đây

Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (đừng quên cho thêm ngữ cảnh và nguồn bạn nhé)
  • 24/09/21 09:33:48
    Các anh chị em cho mình hỏi câu này với ạ. "A mind is a valuable thing to waste" sách dịch là "Bộ não là 1 thứ quí giá không nên lãng phí", mình thấy hơi khó hiểu nên mình có tra google thì có 1 câu khác "A mind is a terrible thing to waste" thì lại dịch thành "sẽ thật khủng khiếp nếu lãng phí trí tuệ". Với 2 câu này, chỉ thay từ valuable với terrible thì to waste đã hiểu sang hướng khác, hay sách dịch sai k ạ?
  • 22/09/21 08:50:48
    Trong khi đọc truyện em thấy câu chỉ vóc dáng, "well-ordered prime look. seedy-looking style". Thì dịch như thế nào mang tính cà khịa nhất ạ ?
    • dienh
      0 · 23/09/21 07:30:30
  • 21/09/21 11:28:10
    Cho mình hỏi từ "thoát văn" có nghĩa là gì vậy ạ?
  • 19/09/21 07:44:57
    I am different...Belonging takes work
    Câu này dịch nghĩa sao vậy cả nhà!
    • Bibi
      0 · 21/09/21 01:47:55
  • 18/09/21 06:08:37
    Câu này dịch sao vậy ạ
    The three Casts began to vibrate rapidly. Black Resonance!
  • 16/09/21 12:22:01
    Cho em hỏi "Planning team overseas workshop" nghĩa là gì thế ạ?
    • Sáu que Tre
      0 · 17/09/21 08:13:04
Loading...
Top