Rung.vn Từ điển - Cộng đồng hỏi đáp trực tuyến
  • Từ điển Việt - Pháp

Biên uỷ

Membre du comité de rédaction
Biên uỷ một tờ báo hàng ngày
membre du comité de rédaction d'un quotidien

Các từ tiếp theo

  • Biên viễn

    ( từ cũ, nghĩa cũ) nơi biên viễn région frontière lointaine
  • Biên đình

    (từ cũ, nghĩa cũ) ville frontalière
  • Biên đạo

    Biên đạo múa chorégraphe
  • Biên độ

    (vật lý học) amplitude Biên độ dao động amplitude d\'oscillation
  • Biên đội

    Escadrille Biên đội máy bay chiến đấu escadrille d avions de combat
  • Biên ải

    (từ cũ, nghĩa cũ) porte de frontière
  • Biêng biếc

    Xem biếc
  • Biếc

    Bleu Non xanh nước biếc des montagnes vertes et des étendues d\'eau bleue biêng biếc (redoublement; sens atténué) bleuâtre
  • Biếm

    (từ cũ, nghĩa cũ) rétrograder Tên quan bị biếm un mandarin qui était rétrogradé
  • Biếm hoạ

    Caricature họa sĩ biếm hoạ caricaturiste

Từ điển tiếng Anh bằng hình ảnh

Team Sports

1.530 lượt xem

Seasonal Verbs

1.316 lượt xem

The Family

1.411 lượt xem

Construction

2.677 lượt xem

Cars

1.977 lượt xem

The Bathroom

1.526 lượt xem

At the Beach I

1.817 lượt xem

Individual Sports

1.742 lượt xem

The Human Body

1.574 lượt xem
có bài viết mới ↑

Bạn vui lòng đăng nhập để đăng câu hỏi tại đây

Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (đừng quên cho thêm ngữ cảnh và nguồn bạn nhé)
  • 26/09/21 07:17:42
    Annh chị dịch giúp em đoạn này với ạ^^^
    Instead, admission to the currency club is significant mainly for its symbolism: the IMF is lending its imprimatur to the yuan as a reserve currency—a safe, liquid asset in which governments can park their wealth. \
    Em cảm ơn mọi người ạ
  • 26/09/21 07:15:23
    các từ đồng nghĩa với từ xấu xí là
  • 24/09/21 09:33:48
    Các anh chị em cho mình hỏi câu này với ạ. "A mind is a valuable thing to waste" sách dịch là "Bộ não là 1 thứ quí giá không nên lãng phí", mình thấy hơi khó hiểu nên mình có tra google thì có 1 câu khác "A mind is a terrible thing to waste" thì lại dịch thành "sẽ thật khủng khiếp nếu lãng phí trí tuệ". Với 2 câu này, chỉ thay từ valuable với terrible thì to waste đã hiểu sang hướng khác, hay sách dịch sai k ạ?
    • PBD
      0 · 25/09/21 01:04:07
  • 22/09/21 08:50:48
    Trong khi đọc truyện em thấy câu chỉ vóc dáng, "well-ordered prime look. seedy-looking style". Thì dịch như thế nào mang tính cà khịa nhất ạ ?
    • dienh
      0 · 23/09/21 07:30:30
  • 21/09/21 11:28:10
    Cho mình hỏi từ "thoát văn" có nghĩa là gì vậy ạ?
  • 19/09/21 07:44:57
    I am different...Belonging takes work
    Câu này dịch nghĩa sao vậy cả nhà!
    • Bibi
      0 · 21/09/21 01:47:55
    • PBD
      0 · 25/09/21 01:06:09
Loading...
Top