Bạn hãy Like và Share để ủng hộ cho Rừng nhé!
- Từ điển Anh - Việt
Well-balanced
Mục lục |
/´wel´bælənst/
Thông dụng
Tính từ
Đúng mực, biết điều
Khôn ngoan và ổn định về mặt tình cảm (người)
Chuyên ngành
Kinh tế
rất cân bằng
rất đồng đều
Các từ liên quan
Từ đồng nghĩa
adjective
- all there , astute , aware , cognizant , discriminating , graceful , having all one’s marbles , informed , intelligent , knowing , level-headed , logical , mentally stable , practical , proportional , prudent , rational , reasonable , sane , sound , symmetrical , together , well-thought-out , wise
Thuộc thể loại
Xem tiếp các từ khác
-
Well-base rim
vành bánh xe nguyên khối, -
Well-base wheel
bánh xe nguyên khối, -
Well-becoming
/ phiên âm này đang chờ bạn hoàn thiện /, Tính từ: thích hợp; ăn khớp, -
Well-behaved
/ ´welbi´heivd /, Tính từ: có hạnh kiểm tốt, có giáo dục, Nguồn khác:... -
Well-behaving
/ phiên âm này đang chờ bạn hoàn thiện /, chạy tốt, hoạt động tốt (chương trình), -
Well-being
/ ´wel´biiη /, Danh từ: tình trạng hạnh phúc, khoẻ mạnh..., Từ đồng... -
Well-bonded
/ phiên âm này đang chờ bạn hoàn thiện /, được liên kết chắc, được liên kết tốt, được gắn kết chắc, được gắn... -
Well-boring
/ phiên âm này đang chờ bạn hoàn thiện /, Danh từ: sự khoan giếng, -
Well-born
/ phiên âm này đang chờ bạn hoàn thiện /, Tính từ: (thuộc) gia đình quý tộc, (thuộc) gia đình... -
Well-bred
/ ´wel´bred /, Tính từ: có giáo dục, có cung cách tốt đẹp, thể hiện cung cấp tốt đẹp (người),...
Bạn hãy Like và Share để ủng hộ cho Rừng nhé!
Bạn vui lòng đăng nhập để đăng câu hỏi tại đây
Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (đừng quên cho thêm ngữ cảnh và nguồn bạn nhé)
Đăng ký ngay để tham gia hỏi đáp!
-
Các bác ơi cho e hỏi "dòng chảy tiếp tục giật cấp gẫy từng khúc" trong câu này " Dòng sông chia làm 2 nhánh. Nhánh bên trái áp vào phía sườn núi dốc đứng với dòng chảy tiếp tục giật cấp gẫy từng khúc" dịch thế nào ạ? Em cảm ơn các bácXem thêm 1 bình luận
-
0 · 16/01/21 09:16:15
-
0 · 18/01/21 10:58:19
-
-
có bạn mail hỏi nhờ ace giúp với :) : "Khôn nhà dại chợ in EnglishNhờ giúp dịch tục ngữ hay thành ngữ trên sang tiếng Anh.Xin cám ơn nhiều."
-
Chào các bác. Các bác cho em hỏi từ "self-pardon" nghĩa là gì vậy ạ. Em đọc trên CNN mà chưa hiểu từ này."White House counsel and Barr warned Trump not to self-pardon"
-
1 · 12/01/21 01:18:32
-
-
Các bác cho em hỏi từ "cleat rail" trong câu này có nghĩa là gì vậy "The maximum load per cleat should not exceed 250 lbs (113 kg), or 500 lbs (227 kg) total per rail, and the angle of the load on each cleat should not exceed 45 degrees above horizontal, or damage to the cleat or cleat rail may occur"Em xin cảm ơn!
-
1 · 12/01/21 01:13:41
-
-
cho em hỏi chút chuyên ngành tìm mãi không thấy. Giai thích thuật ngữ safety plane . hóng cao nhân!
-
0 · 12/01/21 05:25:08
-
-
-
2 · 10/01/21 12:29:55
-
-
Có ai đã từng sử dụng dịch vụ chăm sóc tóc tại zema chưa ? cho mình xin review cái! website của họ: https://www.calameo.com/accounts/5919915
-
Chào mọi người!Cho mình hỏi câu hát: "I would Put a smile through your tears" có nghĩa là gì vậy?