Rung.vn Từ điển - Cộng đồng hỏi đáp trực tuyến

Bạn hãy Like và Share để ủng hộ cho Rừng nhé!

Kết quả tìm kiếm cho “Treo máy” Tìm theo Từ | Cụm từ (10.564) | Cộng đồng hỏi đáp

Tìm theo Từ

  • Mục lục 1 Tout près; tout contre; au ras de. 2 De près; assez exactement. 3 Tout près; tout contre; au ras de. 4 De très près; très exactement. 5 Toucher. 6 Avoir des contacts étroits et bien connaitre. 7 Coller bien. 8 (địa phương) bas; à l\'étiage (en parlant de la marée). 9 Vouée à voir périr (son conjoint; ses enfants; d\'après les superstitieux). Tout près; tout contre; au ras de. Đứng sát nhau se tenir tout près l\'un de l\'autre; Kê tủ sát tường placer l\'armoire tout contre le mur; Máy bay bay sát đất l\'avion vole au ras du sol (à ras de terre). De près; assez exactement. Bản dịch sát nghĩa traduction qui rend de près le texte original; traduction fidèle; Tính sát calculer assez exactement san sát (redoublement; sens plus fort) se toucher en grand nombre. Nhà cửa san sát hai bên đường des deux côtés de la route, des maisons se touchent l\'une l\'autre en grand nombre; Sát sạt (redoublement; sens plus fort) Tout près; tout contre; au ras de. Đứng sát bên nhau se tenir tout près l\'un de l\'autre De très près; très exactement. Tính sát sạt calculer très exactement. Toucher. Nhà tôi sát nhà anh ta ma maison touche la sienne. Avoir des contacts étroits et bien connaitre. Thầy giáo sát học sinh professeur qui a des contacts étroits avec ses élèves et qui connait bien chacun d\'eux. Coller bien. áo mặt rất sát habit qui colle bien. (địa phương) bas; à l\'étiage (en parlant de la marée). Đi bắt cá lúc nước sát aller prendre du poisson à marée basse. Vouée à voir périr (son conjoint; ses enfants; d\'après les superstitieux). Sát chồng vouée à être veuve (qui en se remariant, devient aussitôt veuve de nouveau); Sát con voué à périr ses enfants (qui ne survivent pas longtemp après leur naissance).
  • Mục lục 1 Bras. 2 Main. 3 (thông tục) individu; type. 4 Personne passée ma†tre (en quelque matière); personne qui s\'occupe de quelque profession (souvent ne se traduit pas). 5 Joueur; participant. 6 Parti. 7 (in ấn) cahier (d\'imprimerie). 8 Mancheron; levier. Bras. Cụt một tay amputé d\'un bras; Cho biết tay faire sentir la force de son bras Tay ghế bras d\'un fauteuil Tay đòn bras de levier. Main. Vỗ tay battre de mains Bắt tay ai serrer la main à quelqu\'un Tận tay en mains propres Giơ tay lên! haut les mains! Chìa tay xin xỏ tendre la main Rơi vào tay ai tomber sous la main de quelqu\'un Trong tầm tay à portée de la main Túi cầm tay sac à main Thêu tay broder à la main Tay khỉ mains d\'un singe. (thông tục) individu; type. Tay ấy chơi bóng bàn rất cừ ce type-là (celui-là) est un excellent joueur de ping-pong. Personne passée ma†tre (en quelque matière); personne qui s\'occupe de quelque profession (souvent ne se traduit pas). Tay ăn chơi ma†tre noceur; Tay chèo rameur Tay búa marteleur. Joueur; participant. Thiếu một tay tu-lơ-khơ il manque un joueur pour former une partie de poker. Parti. Hiệp định tay tư accord entre quatre partis; accord quadripartite. (in ấn) cahier (d\'imprimerie). Mancheron; levier. Tay cày mancheron de charrue; Tay sang số levier de changement de vitesse tay bắt mặt mừng déborder de joie en se rencontrant; Tay hòm chìa khóa ��tenir les cordons de la bourse; Tay hộ pháp ��(thân mật) battoir Tay làm hàm nhai ��vivre de son propre travail Tay xách nách mang ��porter sur soi trop d\'objets.
  • Mục lục 1 Automme. 2 (văn chương; từ cũ, nghĩa cũ) année ; an. 3 Xem cá thu 4 Percevoir ; lever ; encaisser ; recouvrer. 5 Ramasser ; relever ; collecter. 6 Obtenir ; acquérir. 7 Rentrer ; récupérer ; retirer. 8 Réduire. 9 Enregistrer. 10 (địa phương) cacher. 11 Recettes. 12 Récepteur. Automme. (văn chương; từ cũ, nghĩa cũ) année ; an. Một ngày đằng đẳng xem bằng ba thu une jounée qui para†t aussi longue que trois années. Xem cá thu Percevoir ; lever ; encaisser ; recouvrer. Thu thuế percevoir (lever ; recouvrer) un impôt. Ramasser ; relever ; collecter. Thầy thu bài le profeseur relève les copies. Obtenir ; acquérir. Thu được kết quả tốt obtenir un bon résultat. Rentrer ; récupérer ; retirer. Thư viện thu sách cho mượn la bibliothèque récupère les livres prêtés Vốn thu về khó khăn fonds qui rentrent difficilement Máy bay thu càng vào avion qui rentre son train d\'atterrissage Thu giấy phép retirer une autorisation. Réduire. Bốn chương thu lại làm ba réduire quatre chapitres à trois seulement. Enregistrer. Thu bài hát vào đĩa enregistrer une chanson sur disque. (địa phương) cacher. Thu vào trong vạt áo cacher dans le pan de sa robe. Recettes. Thu và chi recettes et dépenses. Récepteur. Đài thu poste récepteur.
  • Être ivre; s\'enivrer. Éprouver des malaises (dus à une exposition prolongée au soleil, à un voyage en mer agitée, à l\'aspiration de la fumée d\'un tabac trop fort...) être épris de; être féru de; s\'éprendre. Say gái être féru d\'une femme; Say một học thuyết s\'éprendre d\'une théorie; Say toán être féru de mathématiques say như điếu đổ être follement épris; être follement amoureux; Say tít cung mây profondément (en parlant d\'un sommeil). Ngủ say ��dormir profondément; dormir comme une marmotte; dormir à poings fermés.
  • Mục lục 1 (dược học) emplâtre; onguent; diachylon 2 (dược học) gélatine 3 Extrait 4 Culot 5 Tartre 6 Haut; élevé 7 Supérieur 8 Avancé 9 Massif (dược học) emplâtre; onguent; diachylon Thuốc cao dùng để làm tan sưng emplâtre employé comme résolutif Cao Sao vàng onguent dermique \"Etoile d\'Or\" Người ta dán vào má nó một miếng thuốc cao on a collé sur sa joue un morceau de papier enduit de diachylon (dược học) gélatine Cao ban long gélatine de bois de cerf Cao hổ cốt gélatine d\'os de tigre Extrait Cao gan extrait de foie; extrait hépatique Culot Cao ống điếu culot de pipe Tartre Cao răng tartre dentaire Haut; élevé Núi cao haute montagne Người cao homme de haute taille Nơi cao lieu élevé Giá cao prix élevé Supérieur Động vật bậc cao animaux supérieurs Tài cao talent supérieur Avancé Tuổi cao âge avancé Kĩ thuật cao technique avancée Massif Liều cao dose massive bước thấp bước cao clopin-clopant càng cao danh vọng càng dày gian nan (tục ngữ) à grand cheval, grand gué cất cao giọng élever la voix cây cao bóng cả (tục ngữ) plus on a un rang élevé, mieux on protège les autres đất thấp trời cao il est difficile aux gens du peuple de faire parvenir leurs doléances aux autorités supérieures kín cổng cao tường trop bien gardée et impénétrable (en parlant d\'une demeure) nâng cao lên hausser nâng cao thêm rehausser ngẩng cao đầu porter haut la tête trèo cao ngã đau bien bas choit qui trop haut monte xa chạy cao bay prendre la fuite xây cao lên élever
  • Mục lục 1 Donner; faire cadeau; fournir 2 Accorder; permettre; autoriser 3 Estimer; considérer; taxer; traiter 4 Faire; laisser; envoyer 5 Mettre; engager; introduire; flanquer; fourrer; foutre 6 Passer; livrer 7 Pour; à 8 Pour que; afin que 9 (toán học) soit Donner; faire cadeau; fournir Cho tiền donner de l\'argent Cho một cái tát donner un souflet ; donner une gifle Cha nó cho nó một cái xe đạp son père lui a fait cadeau d\'une bicyclette Cho một điều chỉ dẫn fournir un renseignement Accorder; permettre; autoriser Cho tôi xin một tuần lễ accordez-moi une semaine Xin ông cho tôi ra ngoài permettez-moi de sortir , s\'il vous pla†t ông ấy không cho tôi đi il ne m\'a pas autorisé à partir Estimer; considérer; taxer; traiter Tôi cho là anh lầm j\'estime que vous avez tort Tôi cho rằng nó là một kẻ nói dối je considère qu\'il est un menteur Cho ai là keo kiệt taxer quelqu\'un d\' avarice Cho ai là điên traiter quelqu\' un de fou Faire; laisser; envoyer Cho nó vào faites-le entrer Cho máy chạy faire fonctionner la machine Cho nó ra laissez-le sortir Cho ai đi tìm nó envoyez quelqu\'un le chercher Mettre; engager; introduire; flanquer; fourrer; foutre Cho con vào nhà kí túc mettre son enfant en pension Cho chìa khoá vào lỗ khoá engager la clef dans le trou de la serrure Passer; livrer Cho tôi cái mũ của tôi passez-moi mon chapeau Bà cho tôi món hàng này tại nhà vous me livrez cette marchadise à domicile Pour; à Sách cho thiếu nhi livre pour enfants Tất cả cho chiến thắng tout pour la victoire Pour que; afin que Tôi cho anh biết je le dis pour que vous le sachiez (toán học) soit Cho một tam giác cân ABC soit un triangle isocèle ABC Cho ăn kẹo de toute fa�on il n\'oserait pas Cho biết tay ��pour faire sentir la force de son bras Cho đi tàu bay louer à l\'excès (dans l\'intention de duper)
  • Để sửa một trang bài viết trong BaamBoo-Tra Từ chỉ cấn nhấp chuột vào: Sửa đổi trên đầu để sửa đổi trang liên kết [sửa] để sửa từng đề mục. Chú ý: nếu bạn chưa bao giờ thử sửa một trang, xin mời vào Chỗ thử mã BaamBoo-Tra Từ . Tại chỗ thử này, bạn có thể thử các mã trang trí giới thiệu ở dưới đây. - Sau khi soạn xong, nhấn nút Xem thử trước để kiểm tra lỗi. Khi đã vừa ý, nhấn nút Lưu thông tin. Nếu có thể, xin viết vắn tắt nội dung sửa đổi vào ô Tóm lược. - Để cho thuận tiện, bạn có thể sao chép và dán văn bản sang trình soạn thảo văn bản ưa thích của bạn (ví dụ Notepad) để sửa đổi và kiểm tra lỗi chính tả. Rồi sau đó dán ngược trở lại vào trong trình duyệt để xem trước. Bằng cách này, bạn có thể giữ được bản sao lưu lại trong máy của mình mà chính bạn là tác giả. Hơn nữa, bằng cách này, bạn có thể thực hiện việc sửa đổi mà không cần nối mạng liên tục. Mã BaamBoo cơ bản cho bài viết Sau đây là một số mã BaamBoo-Tra Từ đơn giản và thông dụng. Các mã này thường được hỗ trợ bởi các nút ở hộp soạn thảo. Bạn có thể mở trang ày trong một cửa sổ khác của trình duyệt để tham khảo và thử các mã này tại Chỗ thử mã Baamboo-Tra Từ. Liên kết tới bài khác Các bạn cũng có thể ấn vào nút Ab trên hộp soạn thảo để đến phần liên kết Các bài viết ở BaamBoo đều thường chứa các khái niệm có chứa đường liên kết đến bài viết khác. Mã BaamBoo-Tra Từ sử dụng để tạo liên kết đó là hai dấu ngoặc vuông: [[khái niệm]] Trong đó khái niệm là tên khái niệm và cũng là tên bài viết sẽ được liên kết tới. Ví dụ mã sau: [[vật lý học]] Cho ra vật lý học Chú ý: Nếu liên kết hiện ra màu đỏ, nghĩa là trong BaamBoo tiếng Việt chưa có bài nào với tên như vậy. Nếu liên kết hiện ra màu xanh, nghĩa là đã có bài như vậy rồi. Viết đậm, viết nghiêng Để viết nghiêng, dùng 2 dấu phẩy trên (dấu nháy): \'\'chữ cần viết nghiêng\'\' Ví dụ mã sau: \'\'vật lý học\'\' Cho ra vật lý học Để viết đậm, dùng 3 dấu phẩy trên: \'\'\'chữ cần viết đậm\'\'\' Ví dụ mã sau: \'\'\'vật lý học\'\'\' Cho ra vật lý học Để viết vừa đậm vừa nghiêng, dùng 5 dấu phẩy trên. Xem thêm BaamBoo-Tra Từ: Cẩm nang về văn phong để biết các tình huống sử dụng chữ nghiêng và chữ đậm. Xuống hàng Khi viết mã BaamBoo-Tra Từ, nếu bạn xuống 1 hàng, kết quả hiển thị sẽ vẫn cùng dòng. Muốn hiển thị xuống hàng, ví dụ viết đoạn văn mới, xin xuống hàng 2 lần khi viết mã khi viết mã BaamBoo-Tra Từ: Ví dụ: Đoạn 1 Đoạn 2 sẽ cho: Đoạn 1 Đoạn 2 Mục Một bài viết dài nên được chia làm nhiều mục. Việc chia thành các mục giúp làm bài viết có cấu trúc hợp lý, độc giả dễ theo dõi, đồng thời việc sửa đổi thuận tiện do chỉ cần ấn vào nút [sửa] của mục để sửa mục này thay cho sửa cả bài. Thông thường, chúng ta thêm một mục trong bài bằng cách viết hai dấu bằng vào đầu và cuối đoạn cần làm đề mục ==Tên mục== Ở trên đầu của mục; trong đó Tên mục là tên của mục. Nếu muốn thêm mục con của mục, viết thêm dấu \"=\" vào hai bên tên mục con. Ví dụ: ===Tên mục con=== hay ====Tên mục con của mục con==== Xem Baamboo-Tra Từ: Cẩm nang về văn phong để biết thêm cách dùng đề mục trong cấu trúc của bài. Liên kết ngoài Muốn tạo trong bài viết một liên kết đến trang mạng bên ngoài, dùng mã: [http://trang_mạng_ngoài Mô tả về trang đó] Ví dụ: [http://tratu.baamboo.com Trang chủ của Baamboo] sẽ cho: Trang chủ của Baamboo Mã Baamboo nâng cao cho bài viết Các mã Baamboo trong mục này giúp người viết thực hiện được thêm các trình bày nâng cao cho bài viết. Chúc mừng bạn đã đọc đến các hướng dẫn này. Danh sách liệt kê Để tạo các danh sách liệt kê, xin chú ý dùng hai mã cơ bản sau: -Liệt kê hoa thị Dạng liệt kê này dùng ký tự \"*\" viết ở đầu dòng. Ví dụ: *ý 1 *ý 2 sẽ cho: ý 1 ý 2 Liệt kê số Dạng liệt kê này dùng ký tự \"#\" viết ở đầu dòng và cho ra số thứ tự. Ví dụ: #ý 1 #ý 2 sẽ cho: ý 1 ý 2 Chữ nằm giữa Dùng kết hợp và . Ví dụ: <center>Đoạn văn nằm ở giữa</center> sẽ cho: Đoạn văn nằm ở giữa Chữ nhỏ/to Dùng kết hợp và cho chữ nhỏ và và cho chữ lớn. Ví dụ: Chữ nhỏ và Chữ to sẽ cho: Chữ nhỏ và Chữ to Gạch dưới, gạch xóa Dùng kết hợp và cho chữ gạch dưới và và hay và cho chữ gạch ngang. Ví dụ: <u>gạch chân</u> và <s>gạch ngang</s> và <del>gạch xóa</del> sẽ cho: gạch chân và gạch ngang và gạch xóa Che không hiển thị - Có thể viết trong mã nguồn của bài viết các chú thích mà không cho hiển thị ra sau khi lưu. Dùng kết hợp <!-- và -->. Ví dụ: <!-- xin cho biết nguồn tham khảo của đoạn này --> Sẽ khiến toàn bộ dòng trên không hiện ra trong bài viết. Mặc dù các chữ không hiện ra trong bài viết, những người soạn thảo bài sẽ đọc được trên mã nguồn của bài khi sửa bài.
  • Mục lục 1 (tiếng địa phương) mère 2 Maman 3 Mue; cage à volaille 4 (tiếng địa phương) se poser en grand nombre sur; s\'attrouper (tiếng địa phương) mère Bu tôi đi chợ ma mère va au marché Bu nó (thân mật) bobonne Maman Bu mua cho con mười thước vải maman, tu m\'achèteras dix mètres d\'étoffe Mue; cage à volaille Nhốt con gà mái vào bu enfermer la poule dans la mue (tiếng địa phương) se poser en grand nombre sur; s\'attrouper Ruồi bu vào đĩa xôi les mouches se posent en grand nombre sur l\'assiette de riz gluant Trẻ con bu lại des marmots s\'attroupent
  • Mục lục 1 Papa 2 Trois 3 Troisième 4 Un petit nombre; quelques Papa Ba tôi đi vắng papa est absent Xin phép ba cho con đi xem chiếu bóng papa, permettez-moi d\'aller au cinéma Trois Troisième Canh ba troisième veille Un petit nombre; quelques Ba thằng ranh mà làm ầm thế ils ne sont que quelques marmots et pourtant ils font un tel tapage ba bà bốn chuyện quand les femmes sont ensemble, elles colportent des cancans ba bè bảy bối en discorde; en dissension ba bề bốn bên de toutes parts ba cây chụm lại nên hòn núi cao l\'union fait la force ba chân bốn cẳng à toutes jambes; prendre ses jambes à son cou ba chớp bảy nhoáng à la hâte; avec précipitation et sans soin ba cọc ba đồng tout juste son salaire; sans aucun gain d\'appoint; sans à-côté ba dòng thác cách mạng les trois courants révolutionnaires ba đầu sáu tay (en lan�ant un défi malgré toute puissance) ba hồn bảy vía les trois âmes et les sept supports vitaux (pour les hommes) ba hồn chín vía les trois âmes et les neuf supports vitaux (pour les femmes) ba khoán les trois forfaits ba là troisièmement; tertio ba lợi ích les trois intérêts; l\'intérêt des trois parties ba mặt một lời en présence d\'un témoin avec les deux parties ba mũi giáp công attaque sur trois fronts (militaire, politique et de propagande dans les rangs des troupes ennemies) ba mươi sáu cái nõn nường (đùa cợt, hài hước) (en parlant des femmes) toutes les cajoleries et les câlineries ba mươi sáu chước des trente-six fa�ons de se libérer, déguerpir est la meilleure ba năm một lần triennal; trisannuel ba tấc lưỡi la langue, si petite soit-elle, peut avoir un grand effet ba tháng trồng cây một ngày trông quả on peine pendant trois mois (dans les travaux des champs), mais on craint de perdre le fruit de son travail en un jour (à cause des intempéries) ba thưng cũng vào một đấu c\'est pareil; c\'est kif-kif; c\'est la même chose ba vuông bảy tròn parfaitement; à la perfection; sans reproche
  • Mục lục 1 Truelle 2 Spatule 3 Voler; s\'envoler; voleter; voltiger 4 Flotter 5 Se répandre; s\'éparpiller 6 S\'évaporer; se volatiliser 7 Dispara†tre; perdre 8 (thông tục) échouer; ne pas réussir; rater 9 Carrément; catégoriquement 10 Aisément; facilement 11 Vous; vous autres (s\'adressant aux inférieurs) Truelle Bay thợ nề truelle de ma�on Spatule Bay trộn thạch cao spatule à plâtre Voler; s\'envoler; voleter; voltiger Bay nhanh voler à tire d\'aile Con chim bay đi rồi l\'oiseau s\'est envolé Người phi công ấy thôi không bay nữa ce pilote a cessé de voler Bướm bay trong vườn des papillons voletaient dans le jardin Ong bay từ hoa này đến hoa khác les abeilles voltigent de fleur en fleur Flotter Cờ bay trước gió drapeau qui flotte au vent Se répandre; s\'éparpiller ở trong dường có hương bay ít nhiều Nguyễn Du là-dedans, quelque parfum semblait se répandre S\'évaporer; se volatiliser Ê-te đã bay l\'éther s\'est volatilisé Dispara†tre; perdre Nốt đậu đã bay les pustules de petite vérole ont disparu Nước hoa đã bay mùi l\'eau de Cologne a perdu son parfum (thông tục) échouer; ne pas réussir; rater Anh nó đỗ còn nó thì bay rồi son frère est re�u alors que lui, il a échoué Nó bay bài toán vật lý il a raté le problème de physique Carrément; catégoriquement Chối bay nier carrément Cãi bay protester catégoriquement Aisément; facilement Nó gánh bay hai thúng thóc đầy il porte aisément deux paniers pleins de paddy Vous; vous autres (s\'adressant aux inférieurs) Tao buồn vì bay không chịu làm ăn gì je suis triste parce que vous autres vous ne voulez faire aucun travail bay đi đàng trời il lui est impossible de s\'échapper không cánh mà bay dispara†tre comme par enchantement như bay très vite xa chạy cao bay prendre la fuite
"
  • Mục lục 1 Rugueux; mal poli 2 Assembler; monter 3 Rassembler (des informations en vue d\'une confrontation) 4 S\'assembler; se réunir 5 Faire une rafle 6 (địa phương) như nháp Rugueux; mal poli Mặt bàn còn ráp la surface de la table est encore mal poli Bàn tay ráp des mains rugueuses ram ráp (redoublement, sens atténué) légèrement rugueux Assembler; monter Ráp hai tấm ván assembler deux planches Ráp sườn nhà assembler une charpente Ráp một cỗ máy monter une machine Rassembler (des informations en vue d\'une confrontation) S\'assembler; se réunir Ráp lại hỏi tin tức s\'assembler (autour de quelqu\'un) pour demander des nouvelles Faire une rafle (địa phương) như nháp
  • Remettre; livrer; déposer Nạp bài cho thầy remettre sa copie au professeur Nạp đơn remettre une demande; déposer une demande Nạp kẻ cắp cho công an remettre un voleur à la police; livrer un voleur à la police Payer Nạp thuế payer ses impôts Charger Nạp vào ắc-quy charger un accumulateur Nạp phim vào máy quay phim charger un caméra Nạp đạn vào súng lục charger un révoler
  • Avoir envie de rire; ne pouvoir s\'empêcher de rire Trước những câu pha trò của nó ai cũng buồn cười devant ses plaisanteries, personne ne peut s\'empêcher de rire Risible; ridicule; rigolo; marrant; drôle; impayable; tordant; plaisant; comique Thái độ buồn cười attitude risible Cách ăn mặc buồn cười accoutrement ridicule Một gã buồn cười un type rigolo Một nhân vật buồn cười un marrant personnage Câu chuyện buồn cười drôle anecdote Cuộc tình duyên buồn cười une impayable aventure d\'amour Câu chuyện kể buồn cười récit tordant Một chuyện buồn cười une histoire plaisante Bộ mặt buồn cười visage comique
  • table, bâti, (thể dục thể thao) partie; manche; set; jeu, délibérer; discuter; débattre, commenter; gloser, bàn làm việc, table de travail, bàn rửa mặt, table de toilette, bàn máy, bâti d'une machine, thua một bàn, perdre une...
  • Thành viên đăng ký : là những người có thông tin tài khoản cụ thể được lưu trữ trên kho dữ liệu của BaamBoo-Tra từ . Thành viên đăng ký là người có khả năng chứng thực các thông tin đã khai báo trong quá trình đăng ký. Trong một số trường hợp cần thiết có ảnh hưởng đến các quy định của BaamBoo-Tra Từ hoặc của pháp luật, BaamBoo-Tra Từ có quyền từ chối việc chấp nhận trở thành thành viên của bạn. Phân phối : nghĩa là đưa bản gốc của BaamBoo-Tra Từ và những bản copy ra công chúng bằng cách bán hoặc những phương thức chuyển giao quyền sở hữu khác. Người cấp phép : Công ty cổ phần truyền thông Việt Nam (VC Corp) – đơn vị cung cấp BaamBoo-Tra Từ dưới các điều khoản của Giấy phép này được coi là Người cấp phép cho các hoạt động phân phối, thương mại hóa BaamBoo-Tra Từ . Thực hiện công khai hóa : nghĩa là cho công chúng biết đến BaamBoo-Tra Từ và truyền thông về nó, bằng bất kì phương tiện hay quy trình nào, bao gồm phương tiện mạng có dây hay không dây để cộng đồng có thể truy cập dịch vụ/sản phẩm này từ bất kì đâu.
  • Mục lục 1 Sortir 2 Aller 3 Produire; pousser 4 Donner; poser 5 Publier; promulguer 6 Trouver 7 Gagner en; devenir 8 Transformer en; réduire en 9 Compara†tre 10 Faire; se donner (xem ra công ra sức) Sortir Ra khỏi nhà sortir de la maison Ra sân sortir dans la cour Aller Ra đồng aller aux champs Ra khơi aller au large Từ quê ra tỉnh aller de la campagne à la ville Produire; pousser Cây ra lá mới plante qui pousse de nouvelles feuilles Cây bắt đầu ra quả plante qui commence à produire des fruits Donner; poser Thầy ra bài tập cho học sinh le ma†tre donne des devoirs à ses élèves Ra kiểu cho thợ làm donner un modèle à exécuter aux ouvriers Publier; promulguer Ra một cuốn sách publir un livre Ra sắc lệnh promulguer un décret Trouver Nghĩ mãi mới ra đáp số se creuser la cervelle avant de trouver la solution Gagner en; devenir Đẹp ra devenir plus beau To béo ra gagner en grosseur Transformer en; réduire en Xay gạo ra bột moudre du riz pour le transformer en poudre; réduire du riz en poudre en le moulant Compara†tre Ra trước tòa compara†tre devant le tribunal Faire; se donner (xem ra công ra sức) ra đầu ra đũa clairement Ra ngắm vào vuốt ve ��se donner des soins assidus pour sa toilette Ra ngô ra khoai à la fin de Lúc ra hè (địa phương) au commencement de Ra năm dehors de Đi ra sortir Rút tay ra khỏi túi comme il faut; comme il se doit Trường ra trường convenablement à son rang Thầy ra thầy trò ra trò (giải phẫu học) efférent Mạch ra ��vaisseaux efférents
  • Mục lục 1 Supérieur. 2 (thực vật học) supère. 3 Haut; en haut. 4 Sur; à. 5 Dessus; par-dessus. 6 Au dessus de; plus de. Supérieur. Tầng trên étage supérieur; Hàm trên mâchoire supérieure; Cấp trên personne hiérarchiquement supérieure; supérieur. (thực vật học) supère. Bầu trên ovaire supère. Haut; en haut. Xem trên voir plus haut; Anh ấy ở trên kia il loge en haut; Anh làm gì trên ấy que faites-vous là-haut?; Lệnh từ trên xuống ordres qui viennent d\'en haut. Sur; à. Mây trên đầu chúng ta nuages qui sont sur nos têtes; Cuốn sách trên bàn livre qui est sur la table; Nó đạt 28 điểm trên 30 il a obtenu 28 points sur 30; Trên trời au ciel. Dessus; par-dessus. Anh có thể ngồi lên trên vous pouvez vous asseoir dessus; Nhảy lên trên sauter par-dessus. Au dessus de; plus de. Trên mây au dessus des nuages; Trên bảy mươi tuổi plus de soixante-dix ans; Trên một ngàn người plus de mille personnes trên đe dưới búa entre l\'enclume et le marteau.
  • (cũng nói nhôi) berceau, chiếc nôi bằng mây, un berceau en rotin, cái nôi của cách mạng, le berceau de la révolution, nôi treo, bercelonnette
  • Épanoui; réjoui. Mặt mày sởn sơ visage épanoui. Folâtrer. Cá trong đáy nước sởn sơ (Quan Âm Thị Kính) au fond des eaux, des poissons folâtrent.
  • (từ cũ, nghĩa cũ) boy, gar�on, contrecoller; coller ensemble; maroufler, renforcer, déposer des alluvions; colmater, (thông tục) donner un coup par surcro†t, (ít dùng) dédommager, bồi bàn, gar�on de table, bồi giấy, contrecoller...
Điều khoản Nhóm phát triển
Rừng Từ điển trực tuyến © 2024
DMCA.com Protection Status

Chức năng Tìm kiếm nâng cao

có bài viết mới ↑

Bạn vui lòng đăng nhập để đăng câu hỏi

Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (đừng quên cho thêm ngữ cảnh và nguồn bạn nhé)
Loading...
Top