Rung.vn Từ điển - Cộng đồng hỏi đáp trực tuyến

Bạn hãy Like và Share để ủng hộ cho Rừng nhé!

Kết quả tìm kiếm cho “Treo máy” Tìm theo Từ | Cụm từ (10.564) | Cộng đồng hỏi đáp

Tìm theo Từ

  • visqueux ; gluant, chất lầy nhầy, matière visqueuse, tay lầy nhầy, mains gluantes
  • Mục lục 1 Se rétrécir. 2 Rentrer. 3 Dispara†tre en un clin d oeil. 4 Sauter d un bond. 5 D un mouvement brusque. Se rétrécir. Cái hũ thót đáy une jarre dont la base se rétrécit. Rentrer. Thót bụng lại rentrer son ventre. Dispara†tre en un clin d oeil. Mới đấy đã thót đi đâu mất il était là tout à l heure, et déjà il a disparu en un clin d oeil. Sauter d un bond. Tàu mới cặp bến đã thót lên bờ le bateau accoste à peine et il saute déjà d un bond au bord. D un mouvement brusque. Giật mình đánh thót một cái tressauter d un mouvement brusque ; sursauter thon thót (redoublement ; avec nuance de réitération) à plusieurs reprises d un mouvement brusque. Giật mình thon thót ��tressauter à plusieurs reprises d un mouvement brusque ; sursauter à plusieurs reprises.
  • Tôle. Mái nhà bằng tôn toit en tôle Rehausser ; relever Tôn nền nhà ��rehausser un plancher; Trang sức tôn vẻ đẹp ��la parure relève la beauté Thứ phấn tôn màu da lên ��fard qui rehausser le teint. Élever au rang de ; proclamer Tôn làm thầy ��élever (quelqu\'un) au rang de ma†tre; reconna†tre (quelqu\'un) pour ma†tre; Tôn làm vua ��proclamer roi. Thợ tôn tôlier
  • Consentir; être content de; se contenter de Họ bằng lòng lấy nhau ils ont consenti à se marier Thầy giáo bằng lòng về hạnh kiểm của nó le ma†tre est content de sa conduite Bằng lòng với đồng lương ít ỏi se contenter d\'un salaire modique bằng mặt chẳng bằng lòng derrière l\'apparence d\'approbation c\'est le mécontentement
  • Remplacer. Mật ong thay đường le miel remplace le sucre Thứ trưởng thay bộ trưởng vắng mặt le vice-ministre remplace le ministre en son absence Thay đồ gỗ cũ trong phòng remplacer les vieux meubles d\'une salle. Changer ; renouveler. Thay quần áo changer de vêtements Thay nước trong bể cạn renouveler l\'eau d\'un bassin thay bậc đổi ngôi changer de rôle ; changer de situation Thay ngựa giữa dòng pour ; à la place de ; au nom de. Trả lời thay người khác ��répondre pour (à la place d\') un autre Trả thay cho em en guise de. Dùng một đoạn tre thay gậy que; comme ; combien. Đẹp thay !��que c\'est beau! Lạ thay ��comme c\'est étonnant!
  • Mục lục 1 De devant; antérieur. 2 Préalable. 3 Dernier; précédent. 4 Devant; en face de. 5 Avant. 6 D\'abord. 7 D\'avance. De devant; antérieur. Cửa trước porte de devant; Chân trước membres antérieurs (d\'un quadrupède). Préalable. Sự thoả thuận trước consentement préalable. Dernier; précédent. Năm trước l\'année dernière; Ngày hôm trước jour précédent; Trang trước page précédente. Devant; en face de. Trước nhà devant la maison; Bình đẳng trước pháp luật égaux devant la loi; Bình tĩnh trước nguy hiểm garder son sang-froid en face du danger. Avant. Trước cách mạng avant la révolution; Tôi sẽ đến thăm anh trước ba ngày je viendrai vous voir avant trois jours. D\'abord. Nói trước làm sau parler d\'abord, agir ensuite. D\'avance. Trả trước payer d\'avance; Cho biết trước faire conna†tre d\'avance.
  • Couvrir; voiler; occulter; cacher; masquer; offusquer Che mặt couvrir le visage Mây che mặt trời nuage qui voile le soleil Che đèn pha occulter un phare Che sự thật cacher la vérité Che phong cảnh masquer le paysage Tóc che trán cheveux qui offusquent le front
"
  • =====(tôn giáo) islam; islamisme%%* L\'islam au Vietnam Les musulmans, essentiellement des Khmers et des Cham, constituent environ 0,5% de la population du Vietnam. Aujourd\'hui, quelque 5 000 musulmans de Saigon pratiquent leur culte dans une douzaine de mosquées, y compris la grande mosquée centrale. Les commer�ants arabes sont arrivés en Chine au VIIe siècle et se sont probablement arrêtés au Vietnam sur leur chemin. Mais la preuve la plus ancienne d\'une présence islamique au Vietnam est un pilier couvert d\'inscriptions arabes remontant au Xe siècle, trouvé près de la ville côtière de Phan Rang. Il semble que l\'islam se soit répandu parmi les réfugiés cham fuyant au Cambodge après la destruction de leur royaume en 1471. Ceux-ci ont peu à peu réussi à convertir leurs cousins restés au Vietnam. Les Cham vietnamiens se considèrent musulmans tout en n\'ayant que de vagues notions de la théologie et des lois islamiques. Alors que les musulmans des autres latitudes prient cinq fois par jour, les Cham ne prient que le vendredi et ne respectent le ramadan que trois jours et non un mois. Les Cham du Vietnam incorporent en outre à leurs rites des éléments animistes et le culte des dieux hindous. Ils ont même emprunté des mots arabes usuels du Coran pour les transformer en noms de divinités. Les chefs religieux cham portent une robe blanche et un turban très sophistiqué avec des pompons. La taille des pompons indique leur rang hiérarchique.=====
  • Mục lục 1 Suivre. 2 Embrasser ; adopter (une religion...) 3 Aller avec. 4 Suivant ; d\'après ; selon ; sur 5 Par Suivre. Theo ai từng bước suivre quelqu\'un pas à pas ; theo thời trang suivre la mode ; Theo một mệnh lệnh suivre un ordre Theo một lớp học tiếng Pháp suivre un cours de fran�ais Theo một mục đích suivre un but Theo lời thầy dạy suivre les enseignements de son ma†tre. Embrasser ; adopter (une religion...) Aller avec. Theo địch aller avec l\'ennemi Vợ cậu ta đã theo một người khác rồi sa femme s\'en est allée avec un autre Suivant ; d\'après ; selon ; sur Theo thói quen ��suivant son habitude Làm việc theo sức ��travailler suivant ses forces Theo tôi ��d\'après moi Theo tác giả ��selon l\'auteur Ông ta tiếp nó theo sự giới thiệu của tôi ��il l\'a re�u sur ma recommandation Theo đơn đặt hàng ��sur commande. Par Theo thứ tự niên đại ��par ordre chronologique. Theo voi hít bã mía être à la remorque de quelqu\' un Theo đóm ăn tàn suivre des personnes influentes pour profiter de leurs faveurs
  • Éduquer Éducation Enseignement%%* Le Vietnam jouit d\'un excellent niveau d\'instruction, comparé aux autres pays pauvres de la planète. Le gouvernement proclame que 95% de la population sait lire, ce qui est déjà une performance. A la fin du XIX e siècle, l\'un des sujets sur lequel colonialistes fran�ais et nationalistes vietnamiens tombaient désaccord était que le système éducatif traditionnel confucéen - fondement même du service civil mandarinal - avait besoin de grosses réformes. Des concours mandarinaux ont eu lieu au Tonkin jusqu\'en 1914, et en Annam jusqu\'en1945. Avant la colonisation, le niveau d\'instruction de la majorité de la population était assez rudimentaire. Mais en 1939, seulement 15% des enfants en âge scolaire allaient à l\'école et 80% des Vietnamiens étaient analphabètes. Beaucoup de dirigeants de la lutte pour l\'indépendance de l\'Indochine ont fait leurs études dans des lycées fran�ais réservés à l\'élite bourgeoise, comme le lycée Albert-Sarraut à Hanoi et le lycée Chasseloup-Laubat à Saigon. Aujourd\'hui, tous les enfants vont à l\'école primaire et 30 à 40% d\'entre eux passent dans le secondaire. Les 94 universités, collèges techniques et autres institutions accueillent 30 000 étudiants à chaque rentrée.
  • Être endommagé ; subir des dégâts. Mùa màng thiệt hại nhiều do trận bão la récolte est fortement endommagée par le typhon. Dommage ; dégâts ; tort. Mưa đá gây thiệt hại cho cây trồng la grêle a causé des dégâts aux cultures Làm thiệt hại đến ai faire du tort à quelqu un.
  • Mục lục 1 Organiser; orchestrer. 2 (khẩu ngữ) admettre. 3 (khẩu ngữ) célébrer le mariage. 4 Organisation. 5 (sinh vật học) tissu. 6 (service du) personnel. Organiser; orchestrer. Tổ chức một cuộc họp organiser une réunion; Tổ chức một cuộc biểu tình orchestrer une manifestation publique. (khẩu ngữ) admettre. Được tổ chức vào đoàn thanh niên être admis dans l\'organisation de la jeunesse. (khẩu ngữ) célébrer le mariage. Hai anh chị sẽ tổ chức vào tuần sau ce couple va organiser son mariage la semaine prochaine. Organisation. Tổ chức công đoàn les organisations syndicales. (sinh vật học) tissu. (service du) personnel. Cán bộ tổ chức của xí nghiệp cadre du service du personnel d\'une entreprise.
  • Khi sửa đổi nội dung từ, thêm từ,hay thêm chuyên ngành cho từ..., bạn cần trình bày theo một quy ước soạn thảo chung của Baamboo-Tra Từ dưới đây: Đối với cấp các loại từ điển Sử dụng mã hai dấu bằng == vào đầu và cuối đoạn mỗi đề mục loại từ điển: Từ điển thông dung, từ điển kinh tế, từ điển kỹ thuật... Ví dụ: ==Từ điển thông dụng== == Từ điển kinh tế== == Từ điển kỹ thuật== sẽ cho ra: == Từ điển thông dụng== == Từ điển kinh tế== == Từ điển kỹ thuật== Đối với các đề mục \"danh từ\", \"tính từ\", \"động từ\", \"phó từ\" trong từ điển thông thường và đề mục \"nghĩa chuyên ngành\" và \"tham khảo\" trong từ điển chuyên ngành Sử dụng ba dấu bằng === vào đầu và cuối mỗi đoạn của đề mục danh từ , tính từ , động từ , trạng từ nếu là trong từ điển thông thường, của đề mục nghĩa chuyên ngành và tham khảo nếu là trong từ điển chuyên ngành. Ví dụ: ===danh từ=== Cho ra: danh từ Đối với các giải nghĩa và ví dụ giải nghĩa Sử dụng bốn dấu bằng ====\' trước mỗi giải nghĩa của từ. Sử dụng mã ::[[từ]][[từ]][từ]] cho câu ví dụ bằng tiếng Anh. Sử dụng :: trước giải nghĩa bằng tiếng Việt cho các ví dụ trên. Ví dụ: Trong phần giải nghĩa từ help để trình bày nghĩa Sự giúp đỡ, sự cứu giúp, sự giúp ích và ví dụ của nghĩa này như sau: Sự giúp đỡ, sự cứu giúp, sự giúp ích. to give help to someone giúp đỡ ai Cách trình bày sẽ là: *Sự giúp đỡ, sự cứu giúp, sự giúp ích. ::[[to]] [[give]] [[help]] [[to]] [[someone]] ::giúp đỡ ai
  • Dùng mục thảo luận làm nơi để trút những thất vọng của bạn, thóa mạ người khác Lăng mạ, bôi nhọ hoặc dùng các lời lẽ thiếu văn hoá đối với những người không có cùng quan điểm với mình.Trong cộng đồng BaamBoo-Tra Từ, mọi người đối xử với nhau một cách hòa nhã với thái độ hợp tác, cùng xây dựng. Có những hành vi đe dọa dưới bất kỳ hình thức nào đối với bất kỳ thành viên nào của BaamBoo-Tra Từ. Bất cứ lời đe doạ nào cũng sẽ bị xóa bỏ và thành viên đó có thể bị treo quyền sử dụng. Bình luận xấu về các thành viên tham gia: Tránh những bình luận xấu, những câu kết tội,... Spam những thông tin, những câu hỏi không liên quan đến BaamBoo-Tra Từ nói chung và và việc xây dựng, phát triển cộng đồng BaamBoo-Tra Từ nói riêng. Đưa những thông tin có nội dung không lành mạnh, thô tục hoặc khiêu dâm hay sử dụng ngôn ngữ quấy rối tình dục. Lôi kéo người khác vì bất cứ mục đích nào. Đăng tải nội dung phân biệt chủng tộc, kích động hay ủng hộ bạo lực hoặc làm hại đến một người, nhóm người hoặc các động vật. Đăng tải nội dung vi phạm pháp luật nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam Xâm phạm đến quyền riêng tư của bên thứ ba bằng cách đăng tải thông tin nhận dạng cá nhân của họ.
  • très occupé, embarrassé; gêné, qui manque de bras; en pénurie de main-d'oeuvre, dạo này anh ấy bấn lắm, en ce moment, il est très occupé, nhiều người hỏi quá anh ấy bấn lên không biết trả lời ai trước, il est accablé...
  • marécage; maquis, porter des deux mains, couvrir; boucher; fermer, bưng mâm, porter le plateau (d aliments) des deux mains, bưng mặt, se couvrir la figure (avec les deux mains), bưng miệng bình, boucher l orifice du pot, bưng tai giả điếc...
  • trembloter, vừa đi vừa lẩy bẩy, trembloter tout en marchant, lẩy bà lẩy bẩy, (redoublement ; sens plus fort)
  • Jardin public; parc%%* Parc national de Cuc Phuong (Công viên quốc gia Cúc Phương) se trouve à 70 km de la mer et occupe une surface de 25 km de long sur 11 km de large. Il constitue depuis son aménagement en 1962 l\'une des plus importantes réserves naturelles du Vietnam. Le pays ayant souffert au cours de ces dernières décennies d\'une grave détérioration de sa flore et de sa faune, des parcs comme celui de Cuc Phuong ont une importance vitale. Ses 222 km2 de forêt tropicale intacte servent encore d\'habitat à une variété fantastique d\'espèces animales et végétales: 1967 espèces de plantes issues de 217 familles et de 749 genres; 1800 espèces d\'insectes de 30 ordres et de 200 familles; 137 espèces d\'oiseaux; 64 espèces d\'animaux et 33 de reptiles. C\'est ici que l\'on a découvert certaines espèces n\'existant nulle part ailleurs, comme par exemple l\'écureuil à ventre rouge. Parmi les animaux plus grands, vous croiserez peut-être le macaque jaune ou le cerf moucheté. La réserve jouit d\'un climat subtropical et contient de nombreuses grottes.
  • (nông nghiệp) épi (de riz, de ma…s) cứt gián rất thơm tho, dùng để trét vào mắt để nhìn thấy trong bóng tối
  • Radiodiffuser.%%* La Voix du Vietnam émet en onze langues étrangères: cantonais, anglais, fran�ais, indonésien, japonais, khmer, lao, mandarin, russe et espagnol .... On re�oit bien cette fréquence à Hanoi.... Ailleurs dans le pays, vous ne les capterez que sur ondes courtes. La Voix du Vietnam a commencé à fonctionner en 1945. La radio nationale vietnamienne diffuse des programmes d\'information et de musique de 7h à 23h. Vous pouvez l\'écouter à Ho Chi Minh Ville sur plusieurs fréquences: 610 kHz et 820 kHz sur ondes moyennes, et 78.5 MHz, 99.9 MHz et 103.3 MHz sur la bande FM. Les personnes âgées au Vietnam restent fidèles à la radio, faisant contraste avec les jeunes qui lui préfèrent la télévision et la vidéo. La télévision vietnamienne a vu le jour en 1970 et se concentre sur la propagande, l\'information, le sport et la musique. Il n\'existe pour le moment que deux cha†nes à Ho Chi Minh Ville, qui n\'émettent que très peu d\'heures. La tranche 19h-20h30 est consacrée au journal télévisé et à la météo, puis on encha†ne généralement sur un film (parfois étranger). Sur la télé d\'Hanoi qu\'on peut aussi capter à Ho Chi Minh Ville après les dernières nouvelles en vietnamien vers 22h, il existe désormais un programme d\'informations en anglais et en fran�ais, complet et de qualité.
Điều khoản Nhóm phát triển
Rừng Từ điển trực tuyến © 2024
DMCA.com Protection Status

Chức năng Tìm kiếm nâng cao

có bài viết mới ↑

Bạn vui lòng đăng nhập để đăng câu hỏi

Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (đừng quên cho thêm ngữ cảnh và nguồn bạn nhé)
Loading...
Top