Rung.vn Từ điển - Cộng đồng hỏi đáp trực tuyến

Bạn hãy Like và Share để ủng hộ cho Rừng nhé!

Kết quả tìm kiếm trong Cộng đồng hỏi đáp “Siamese twin” Tìm theo Từ | Cụm từ | Q&A

Có 2161 Kết quả

  • Rundenxixi
    04/07/16 11:09:56 0 bình luận
    The company - which currently employs over 15,000 Vietnamese people - views this as yet another way in Chi tiết
  • LuckyHallo
    07/07/18 07:36:46 3 bình luận
    Could You please help me to tránlate the followings Vietnamese sentences into English. Chi tiết
  • kimsangtang
    17/03/19 09:19:48 0 bình luận
    rice paddy fields with nice view Cruising on Mekong river by open motorize boat Enjoy honey tea, honey wine, Chi tiết
  • Thong Phan
    16/12/16 03:57:25 1 bình luận
    Can anyone help me translate this sentence to Vietnamese: This tower will see Melbourne move from the Chi tiết
  • Epidemicity
    04/10/18 03:01:17 4 bình luận
    This project enables Australian and Vietnamese stakeholders to develop Vietnamese expertise in holding Chi tiết
  • Sâm Thương Nguyễn
    03/12/19 08:13:32 0 bình luận
    Ngữ cảnh là: The French had built the roads connecting Laos and Cambodia to Vietnam, which would move Chi tiết
  • Rundenxixi
    31/05/16 10:06:41 0 bình luận
    "Trước tình hình nhiều nhà đầu tư Thái đã thâu tóm một số chuỗi siêu thị trên địa bàn thành phố, Chi tiết
  • Dreamer
    23/12/21 08:26:49 3 bình luận
    http://vietnamese.autocutterparts.com/sale-8452964-92911001-black-bristle-block-for-gerber-gt7250-xlc7000-paragon-cutter-parts.html Chi tiết
  • Flow River
    20/04/17 05:09:52 2 bình luận
    Cảm ơn 1) make a list of vietnamese waste to energy plants in operation and manufacturers 2) list of Chi tiết
  • Quynhan1995
    15/09/16 04:09:53 3 bình luận
    Cho em hỏi ngành du lịch Việt Nam dịch là Vietnam's tourism industry hay là Vietnamese tourism industry Chi tiết
Điều khoản Nhóm phát triển
Rừng Từ điển trực tuyến © 2024
DMCA.com Protection Status
có bài viết mới ↑

Bạn vui lòng đăng nhập để đăng câu hỏi

Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (đừng quên cho thêm ngữ cảnh và nguồn bạn nhé)
Loading...
Top