Rung.vn Từ điển - Cộng đồng hỏi đáp trực tuyến

Kết quả tìm kiếm cho “Bàn chải sắt để đánh bóng” Tìm theo Từ | Cụm từ (21.572) | Cộng đồng hỏi đáp

Tìm theo Từ

  • Mục lục 1 (dược học) emplâtre; onguent; diachylon 2 (dược học) gélatine 3 Extrait 4 Culot 5 Tartre 6 Haut; élevé 7 Supérieur 8 Avancé 9 Massif (dược học) emplâtre; onguent; diachylon Thuốc cao dùng để làm tan sưng emplâtre employé comme résolutif Cao Sao vàng onguent dermique \"Etoile d\'Or\" Người ta dán vào má nó một miếng thuốc cao on a collé sur sa joue un morceau de papier enduit de diachylon (dược học) gélatine Cao ban long gélatine de bois de cerf Cao hổ cốt gélatine d\'os de tigre Extrait Cao gan extrait de foie; extrait hépatique Culot Cao ống điếu culot de pipe Tartre Cao răng tartre dentaire Haut; élevé Núi cao haute montagne Người cao homme de haute taille Nơi cao lieu élevé Giá cao prix élevé Supérieur Động vật bậc cao animaux supérieurs Tài cao talent supérieur Avancé Tuổi cao âge avancé Kĩ thuật cao technique avancée Massif Liều cao dose massive bước thấp bước cao clopin-clopant càng cao danh vọng càng dày gian nan (tục ngữ) à grand cheval, grand gué cất cao giọng élever la voix cây cao bóng cả (tục ngữ) plus on a un rang élevé, mieux on protège les autres đất thấp trời cao il est difficile aux gens du peuple de faire parvenir leurs doléances aux autorités supérieures kín cổng cao tường trop bien gardée et impénétrable (en parlant d\'une demeure) nâng cao lên hausser nâng cao thêm rehausser ngẩng cao đầu porter haut la tête trèo cao ngã đau bien bas choit qui trop haut monte xa chạy cao bay prendre la fuite xây cao lên élever
  • Mục lục 1 Postérieur; arrière; de derrière. 2 Arrière; 3 Prochain; ultérieur. 4 Suivant. 5 Après. 6 Derrière. Postérieur; arrière; de derrière. Chi sau membres postérieurs; Bánh sau roues arrières Arrière; Cửa sau porte de derrière. Prochain; ultérieur. Tháng sau le mois prochain; Lần sau la prochaine fois; Các thế hệ sau les générations ultérieures. Suivant. Trang sau page suivante; Trong ví dụ sau dans l\'exemple suivant ghép sau (ngôn ngữ học) enclitique. Après. Ta sẽ xét việc đó sau nous verrons cela après; Sau ngày đó après ce jour. Derrière. Sau nhà có sân derrière la maison, il y a une cour.
  • Khi sửa đổi nội dung từ, thêm từ,hay thêm chuyên ngành cho từ..., bạn cần trình bày theo một quy ước soạn thảo chung của Baamboo-Tra Từ dưới đây: Đối với cấp các loại từ điển Sử dụng mã hai dấu bằng == vào đầu và cuối đoạn mỗi đề mục loại từ điển: Từ điển thông dung, từ điển kinh tế, từ điển kỹ thuật... Ví dụ: ==Từ điển thông dụng== == Từ điển kinh tế== == Từ điển kỹ thuật== sẽ cho ra: == Từ điển thông dụng== == Từ điển kinh tế== == Từ điển kỹ thuật== Đối với các đề mục \"danh từ\", \"tính từ\", \"động từ\", \"phó từ\" trong từ điển thông thường và đề mục \"nghĩa chuyên ngành\" và \"tham khảo\" trong từ điển chuyên ngành Sử dụng ba dấu bằng === vào đầu và cuối mỗi đoạn của đề mục danh từ , tính từ , động từ , trạng từ nếu là trong từ điển thông thường, của đề mục nghĩa chuyên ngành và tham khảo nếu là trong từ điển chuyên ngành. Ví dụ: ===danh từ=== Cho ra: danh từ Đối với các giải nghĩa và ví dụ giải nghĩa Sử dụng bốn dấu bằng ====\' trước mỗi giải nghĩa của từ. Sử dụng mã ::[[từ]][[từ]][từ]] cho câu ví dụ bằng tiếng Anh. Sử dụng :: trước giải nghĩa bằng tiếng Việt cho các ví dụ trên. Ví dụ: Trong phần giải nghĩa từ help để trình bày nghĩa Sự giúp đỡ, sự cứu giúp, sự giúp ích và ví dụ của nghĩa này như sau: Sự giúp đỡ, sự cứu giúp, sự giúp ích. to give help to someone giúp đỡ ai Cách trình bày sẽ là: *Sự giúp đỡ, sự cứu giúp, sự giúp ích. ::[[to]] [[give]] [[help]] [[to]] [[someone]] ::giúp đỡ ai
  • Mục lục 1 Jerrycan; bidon 2 Canne; bâton 3 (từ cũ, nghĩa cũ) signe du cycle décimal (de la cosmogonie ancienne) 4 Dissuader; déconseiller; détourner 5 Séparer 6 Calquer 7 Rallonger 8 Être coupable de; être impliqué dans 9 Regarder; intéresser; toucher, avoir des rapports avec Jerrycan; bidon Can đựng dầu jerrycan à pétrole Canne; bâton (từ cũ, nghĩa cũ) signe du cycle décimal (de la cosmogonie ancienne) Thập can les dix signes du cycle décimal Dissuader; déconseiller; détourner Can ai đừng làm việc gì dissuader quelqu\'un de faire quelque chose; déconseiller à quelqu\'un de faire quelque chose; détourner quelqu\'un du projet de faire quelque chose Séparer Can hai đứa bé đánh nhau séparer deux enfants qui se battent Calquer Can một bản đồ calquer une carte Rallonger Can thêm một gấu vào quần rallonger le pantalon d\'un ourlet Miếng can rallonge Être coupable de; être impliqué dans Can tội tham ô être coupable de malversations Nó cũng can vào việc ấy il est aussi impliqué dans cette affaire Regarder; intéresser; toucher, avoir des rapports avec Việc ấy không can gì đến anh cette affaire ne vous regarde pas can chi can gì cela n\'a pas d\'importance chẳng can chi không can gì cela n\'a aucune conséquence; cela n\'a pas de suites fâcheuses
  • Mục lục 1 Enfant; progéniture; rejeton 2 Petit 3 Je; moi; me (quand on s adresse à ses parents ou à des personnes respectables considérées comme ses parents) 4 Tu; toi; te (quand les parents s adressent à leur enfant) 5 Il; elle; lui (quand les parents parlent entre eux de leur enfant) 6 Petit 7 (terme générique employé devant les noms de personne du sexe féminin, des animaux, de certains objets et ne se traduisant pas) 8 (terme utilisé dans certaines combinaisons pour former des mots désignant des personnes d une certaine catégorie, généralement peu désirables) xem con buôn , con bạc , con đen... 9 Taille; stature Enfant; progéniture; rejeton Bà mẹ với ba con une mère avec ses trois enfants Người cha dắt con đi dạo un père qui promenait sa progéniture Nó là con một của ông này il est unique rejeton de ce monsieur Petit Con mèo cái và con của nó la chatte et ses petits Je; moi; me (quand on s adresse à ses parents ou à des personnes respectables considérées comme ses parents) Thưa bố , con đã viết thư cho mẹ con rồi mon père , j ai écrit à maman Con xin lỗi cụ excusez-moi , Monsieur Tu; toi; te (quand les parents s adressent à leur enfant) Nếu con được điểm tốt , mẹ sẽ thưởng cho con je récompenserai si tu as de bonnes notes Il; elle; lui (quand les parents parlent entre eux de leur enfant) Tôi phải mua cho con tôi quyển sách giáo khoa con cần je dois acheter pour mon enfant le manuel scolaire dont il a besoin Petit Dao con petit couteau Sông con petit cours d eau Lợn con petit porc ; porcelet (terme générique employé devant les noms de personne du sexe féminin, des animaux, de certains objets et ne se traduisant pas) Con em tôi ma petite soeur Con chim un oiseau Con dao un couteau Con thuyền une barque (terme utilisé dans certaines combinaisons pour former des mots désignant des personnes d une certaine catégorie, généralement peu désirables) xem con buôn , con bạc , con đen... Taille; stature Người to con une personne de grande taille con ai cha mẹ ấy tel père tel fils Con bế con bồng ; con bồng con mang nombreuse progéniture con bá con dì (parenté entre les) enfants de deux soeurs con chú con bác (parenté entre les) enfants de deux frères con có cha như nhà có nóc l enfant qui a son père est comme une maison qui garde son toit con có khóc mẹ mới cho bú la mère ne donne que son lait quand l enfant le réclame con cô con cậu (parenté entre les) enfants du frère et de la soeur con dại cái mang le mère est responsable de la sottisse de son enfant con dì con già con bá con dì dì con đầu lòng premier-né con độc cháu đàn un enfant unique qui a une nombreuse progéniture con hơn cha là có phúc bien heureuse la famille dont l enfant surpasse le père con nhà lính , tính nhà quan roturier qui veut faire le seigneur con ông cháu cha descendant de famille noble ; fils à papa con rồng cháu tiên descendant de dragon et de fée (origine légendaire du peuple vietnamien) con con (redoublement) tout petit ; minime Cái bàn con con ��une toute petite table Số tiền con con ��une somme minime
  • Isolé; solitaire; rare Một nhà tranh lơ chơ giữa cánh đồng une chaumière isolée au milieu du champ Sống lơ chơ ở đất khách quê người vivre dans un pays inconnu Vài cái lều lơ chơ quelques rares cabanes lơ chơ lỏng chỏng lơ chơ (sens plus accentué)
  • Mục lục 1 Bras. 2 Main. 3 (thông tục) individu; type. 4 Personne passée ma†tre (en quelque matière); personne qui s\'occupe de quelque profession (souvent ne se traduit pas). 5 Joueur; participant. 6 Parti. 7 (in ấn) cahier (d\'imprimerie). 8 Mancheron; levier. Bras. Cụt một tay amputé d\'un bras; Cho biết tay faire sentir la force de son bras Tay ghế bras d\'un fauteuil Tay đòn bras de levier. Main. Vỗ tay battre de mains Bắt tay ai serrer la main à quelqu\'un Tận tay en mains propres Giơ tay lên! haut les mains! Chìa tay xin xỏ tendre la main Rơi vào tay ai tomber sous la main de quelqu\'un Trong tầm tay à portée de la main Túi cầm tay sac à main Thêu tay broder à la main Tay khỉ mains d\'un singe. (thông tục) individu; type. Tay ấy chơi bóng bàn rất cừ ce type-là (celui-là) est un excellent joueur de ping-pong. Personne passée ma†tre (en quelque matière); personne qui s\'occupe de quelque profession (souvent ne se traduit pas). Tay ăn chơi ma†tre noceur; Tay chèo rameur Tay búa marteleur. Joueur; participant. Thiếu một tay tu-lơ-khơ il manque un joueur pour former une partie de poker. Parti. Hiệp định tay tư accord entre quatre partis; accord quadripartite. (in ấn) cahier (d\'imprimerie). Mancheron; levier. Tay cày mancheron de charrue; Tay sang số levier de changement de vitesse tay bắt mặt mừng déborder de joie en se rencontrant; Tay hòm chìa khóa ��tenir les cordons de la bourse; Tay hộ pháp ��(thân mật) battoir Tay làm hàm nhai ��vivre de son propre travail Tay xách nách mang ��porter sur soi trop d\'objets.
  • Chia sẻ những gì bạn biết: Mục Thảo luận là nơi để mọi người có thể trao đổi và giúp đỡ nhau trong việc sử dụng Baamboo-Tra Từ một cách nhanh nhất và có thể khai thác hết các tính năng của BaamBoo-Tra Từ. Hãy lịch sự: Mục Thảo luận dành cho cộng đồng người đa dạng với nhiều ý kiến khác nhau. Mỗi người trong chúng ta đều phải lịch sự và cư xử với nhau bằng sự tôn trọng. Hãy hỏi rõ ràng: Giữ cho các câu hỏi của bạn luôn ngắn gọn và rõ ý, đồng thời kiểm tra chính tả và ngữ pháp liên quan - điều này sẽ giúp mọi người có thể hiểu rõ câu trả lời của bạn hơn và đưa ra những giải đáp phù hợp nhất.
  • Mục lục 1 Adjective 1.1 forsaken or deserted 1.2 unrestrained or uncontrolled; uninhibited 1.3 utterly lacking in moral restraints; shameless; wicked 2 Antonyms 2.1 adjective 3 Synonyms 3.1 adjective Adjective forsaken or deserted an abandoned building ; an abandoned kitten . unrestrained or uncontrolled; uninhibited She danced with abandoned enthusiasm . utterly lacking in moral restraints; shameless; wicked an abandoned and dissolute ruler . Antonyms adjective adopted , cherished , defended , maintained , supported , chaste , innocent , moral , pure , restrained , virtuous Synonyms adjective alone , cast aside , cast away , deserted , discarded , dissipated , dropped , dumped , eighty-sixed , eliminated , empty , forgotten , forsaken , given up , godforsaken * , jilted , left , left in the cold , left in the lurch , neglected , on the rocks , outcast , passed up , pigeon-holed , rejected , relinquished , shunned , sidelined , side-tracked , unoccupied , vacant , vacated , corrupt , depraved , dissolute , immoral , incontinent , incorrigible , licentious , profligate , shameless , sinful , uncontrolled , unprincipled , unrestrained , wanton , wicked , wild , bereft , derelict , desolate , forlorn , lorn , fast , gay , rakish , unbridled , unconstrained , ungoverned , uninhibited , arrant , castaway , denigrate , destitute , flagrant , graceless , humiliate , irreformable , lewd , lost , put down , reprobate , stranded
  • Mục lục 1 Intestin (de l\'homme); boyaux; tripes (des animaux). 2 Mie (de pain). 3 Vessie (d\'un ballon). 4 (địa phương) chambre à air. 5 (nghĩa bóng) coeur. Intestin (de l\'homme); boyaux; tripes (des animaux). Mie (de pain). Vessie (d\'un ballon). (địa phương) chambre à air. (nghĩa bóng) coeur. Ruột thắt lại trước cảnh thương tâm coeur qui se resserre devant un spectacle affligeant bệnh ruột (y học) entéropathie; Chảy máu ruột ��(y học) entérorragie; Co thắt ruột ��(y học) entérospasme; Đau ruột ��(y học) entéralgie; Hẹp ruột y học )��entérosténose; Ruột để ngoài da ��être irréfléchi; avoir le coeur sur la main; Ruột tằm bối rối ��être très embarrassé; être sur des épines; Sa ruột ��(y học) entéroptôse; Sỏi ruột ��(y học) entérolite; Tắc ruột ��(y học) iléus; Thẳng ruột ngựa ��être franc et droit; avoir le coeur sur la main; Thoát vị ruột ��(y học) entérocèle; Viêm ruột né de mêmes parents; propre. Anh em ruột ��propres frères anh ruột grand frère; Bác ruột ��grand frère (grande soeur) de ses parents; Cậu ruột ��oncle maternel (petite frère ou (địa phương) grand frère de sa mère); Chị ruột ��grande soeur; Chú ruột ��oncle parternel (petite frère de son père); Em ruột ��petit frère; petite soeur.
  • Etat (d un Etat fédéral) (từ cũ; nghĩa cũ) nói tắt của bang tá (từ cũ; nghĩa cũ) congrégation (chinoise) Bang Quảng Châu congrégation des Cantonnais%%L ethnie chinoise (Hoa) constitue la principale minorité du Vietnam. Les Chinois vivent pour la plupart dans le sud du Vietnam, particulièrement à Cholon, la soeur jumelle de Saigon. Bien que les familles de ces Chinois d origine vivent depuis longtemps au Vietnam, ils ont toujours voulu garder leur identité, leur langue, leur système scolaire et même leur citoyenneté. Ils se sont organisés en communautés appelées \"congrégations\" (bang), selon leur province d origine et le dialecte de leurs ancêtres. Les congrégations les plus importantes proviennent de Fukien (Phuoc Kien), Canton (Quang Dong en vietnamien ou Guangdong en chinois), Hainan (Hai Nam), Chaochou (Tieu Chau) et Hakka (Nuoc He en vietnamien ou Kejia en chinois mandarin).
  • Mục lục 1 Se rétrécir. 2 Rentrer. 3 Dispara†tre en un clin d oeil. 4 Sauter d un bond. 5 D un mouvement brusque. Se rétrécir. Cái hũ thót đáy une jarre dont la base se rétrécit. Rentrer. Thót bụng lại rentrer son ventre. Dispara†tre en un clin d oeil. Mới đấy đã thót đi đâu mất il était là tout à l heure, et déjà il a disparu en un clin d oeil. Sauter d un bond. Tàu mới cặp bến đã thót lên bờ le bateau accoste à peine et il saute déjà d un bond au bord. D un mouvement brusque. Giật mình đánh thót một cái tressauter d un mouvement brusque ; sursauter thon thót (redoublement ; avec nuance de réitération) à plusieurs reprises d un mouvement brusque. Giật mình thon thót ��tressauter à plusieurs reprises d un mouvement brusque ; sursauter à plusieurs reprises.
  • Mục lục 1 Passer; traverser. 2 À ; dans; sur. 3 En; pour. 4 Noble; honorable. 5 Riche; somptueux; luxueux. Passer; traverser. Sang sông passer (traverser) une rivière; Sang Pháp passer en France; Sang nhà cho con passer sa maison à son fils; Sang chai passer le contenu d\'une bouteille dans une autre; transvaser; Lúc sang canh au moment où l\'on passe d\'une veille à l\'autre. À ; dans; sur. Ném đá sang vườn bên cạnh jeter une pierre au jardin du voisin; Thảo luận sang vấn đề khác porter les discussions sur un autre sujet; Sang tháng sau au mois prochain. En; pour. Đi sang Anh aller en Angleterre; partir pour l\'Angleterre. Noble; honorable. Họ sang famille noble. Riche; somptueux; luxueux. Mặt quần áo sang porter de riches vêtements.
  • Mục lục 1 Bord; lisière 2 Moustache; bacchantes 3 Vibrisse; moustache (de chat) 4 (địa phương) envoyer en faisant pivoter (son arme..) Bord; lisière Ria đường bord de la route Moustache; bacchantes Vibrisse; moustache (de chat) (địa phương) envoyer en faisant pivoter (son arme..) Ria một băng đạn envoyer un tir en faisant pivoter son arme; envoyer un tir qui balaie l\'objectif
  • Mục lục 1 Boucher 2 Bouchon; tampon 3 Noeuds 4 Bouton 5 (tiếng địa phương) tapée ; bande 6 (tiếng địa phương) như mút Boucher Nút chai lại boucher une bouteille Bouchon; tampon Nút chai bouchon de bouteille Noeuds Nút thòng lọng ��noeud coulant Bouton Xoay nút máy thu thanh ��tourner le bouton d\'un poste de radio Nút áo tiếng địa phương )��bouton de veste (de veston, de robe, de chemise) (tiếng địa phương) tapée ; bande Dắt theo một nút trẻ con amener une bande d\'enfants (tiếng địa phương) như mút Trẻ nút sữa enfant qui suce le lait chiến tranh bấm nút guerre presse bouton cả nút tous ensemble cái mở nút décapsuleur ; tire-bouchon ; ouvre-bouteilles
  • Mục lục 1 Tourner 2 Retourner 3 Passer à 4 (thông tục) poser une colle (à un élève) 5 Bobiner; dévider 6 Rôtir 7 Rotatif; rotatoire 8 Tournant 9 Rôti; laqué 10 En se roulant 11 Raide mort 12 Xem béo quay Tourner Quay đầu tourner la tête Quay một phim tài liệu tourner un film documentaire Bánh xe quay roue qui tourne Quay sang phải tourner à droite Bên trái quay! tournez à gauche Quay mặt vào tường tourner sa face contre le mur Retourner Quay đầu đũa retourner ses baguettes Passer à Gặt hái xong quay ra cày đất la moisson terminée, on passe au labour des champs (thông tục) poser une colle (à un élève) Bobiner; dévider Quay chỉ bobiner du fil Quay tơ dévider de la soie Rôtir Quay một con gà rôtir un poulet Rotatif; rotatoire Chuyển động quay mouvement rotatif; mouvement rotatoire Động cơ quay moteur rotatif Tournant Cầu quay pont tournant Rôti; laqué Thịt quay viande rôtie; rôti Vịt quay canard laqué En se roulant Ngã quay xuống đất tomber e se roulant à terre Raide mort Nó đã quay thẳng cẳng ra il a été étendu raide mort Xem béo quay
  • Mục lục 1 Estrade 2 Lit-estrade 3 Crever 4 Qui se déchire facilement (à cause d\'un usage prolongé) 5 Pif! Estrade Bục lớp học estrade d\'une salle de classe Lit-estrade Nằm trên bục se coucher sur le lit-estrade Crever Quả bóng nhựa bục rồi le ballon de caoutchouc a crevé Qui se déchire facilement (à cause d\'un usage prolongé) Vải bục étoffe qui se déchire facilement (à cause d\'un usage prolongé) Pif! Đạn nổ bục pif! la balle a éclaté bục danh dự (thể dục thể thao) podium Nhà quán quân được mời lên bục danh dự ��le champion est invité à monter sur le podium bùng bục (redoublement; avec nuance de réitération)
  • Consentir; être content de; se contenter de Họ bằng lòng lấy nhau ils ont consenti à se marier Thầy giáo bằng lòng về hạnh kiểm của nó le ma†tre est content de sa conduite Bằng lòng với đồng lương ít ỏi se contenter d\'un salaire modique bằng mặt chẳng bằng lòng derrière l\'apparence d\'approbation c\'est le mécontentement
  • Mục lục 1 Écrasé; en pièces; en miettes; en lambeaux; en bouillie 2 Pâteux 3 Délabré 4 (nghĩa bóng) en désaccord; divisé (par des dissensions) 5 Intimider Écrasé; en pièces; en miettes; en lambeaux; en bouillie Thịt nát chair en lambeaux Xé nát tờ giấy mettre une feuille de papier en pièces Giẫm nát quả cà chua écraser une tomate sous ses pieds Pâteux Cơm nát du riz pâteux Délabré Ngôi nhà nát une maison délabrée (nghĩa bóng) en désaccord; divisé (par des dissensions) Nội bộ tụi chúng nát lắm ils sont très divisés Intimider Nát trẻ con intimider les enfants nát như tương réduit en bouillie; en marmelade; minutieusement Bàn nát ra mà không tìm được giải pháp nào hơn ��discuter minutieusement sans avoir pu trouver une meilleure solution
  • Mục lục 1 (nghành dệt) navette. 2 Fuseau. 3 (thường thuyền thoi) barque en (forme de) fuseau 4 Coup de poing ; coup de coude ; donner un coup de poing (nghành dệt) navette. Fuseau. Cột dạng thoi colonne en fuseau Thoi vô sắc (sinh vật học) fuseau achromatique. (thường thuyền thoi) barque en (forme de) fuseau Coup de poing ; coup de coude ; donner un coup de poing cơ thoi (giải phẫu học) rhombodie Hình hộp mặt thoi (địa lý, địa chất) rhomboédrique. Hệ thoi bâton ; barre. Thoi phấn ��bâton de craie ; Thoi son ��bâton de rouge à lèvre; Vàng thoi ��or en barre.
Điều khoản Nhóm phát triển
Rừng Từ điển trực tuyến © 2024
DMCA.com Protection Status

Chức năng Tìm kiếm nâng cao

có bài viết mới ↑

Bạn vui lòng đăng nhập để đăng câu hỏi

Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (đừng quên cho thêm ngữ cảnh và nguồn bạn nhé)
Loading...
Top