Rung.vn Từ điển - Cộng đồng hỏi đáp trực tuyến

Bạn hãy Like và Share để ủng hộ cho Rừng nhé!

Kết quả tìm kiếm trong Cộng đồng hỏi đáp “Snack bar” Tìm theo Từ | Cụm từ | Q&A

Có 3824 Kết quả

  • HaNguyen
    19/05/20 09:31:58 1 bình luận
    mn ơi câu này dịch chữ pass và ritual on thế nào cho thoát ý ạ: About 76 per cent of parents use snacks Chi tiết
  • chophache
    07/01/21 04:43:39 0 bình luận
    https://chophache.com/06-viec-bat-buoc-phai-biet-de-kinh-doanh-tra-sua-dat-khach https://chophache.com Chi tiết
  • Nguyễn Yến
    13/05/19 10:25:26 4 bình luận
    all, mn cho mình hỏi từ "fodder" trong đoạn này dịch ntn ạ "while the souvenir shops around Chi tiết
  • Dreamer
    13/09/16 01:36:56 2 bình luận
    Các bác ơi, em đang dịch tài liệu về tua bin với máy phát điện, người Pháp viết hay sao đó, khó hiểu Chi tiết
  • Sáu que Tre
    26/06/17 10:16:06 2 bình luận
    So Barack Obama and Donald Trump somehow ended up at the same barber shop. Chi tiết
  • Nguyễn Thanh
    17/07/19 01:42:05 2 bình luận
    các bạn hỗ trợ mình dịch câu này ra tiếng việt thuộc về lĩnh vực xây dựng Lack of scaffolding element Chi tiết
  • todryan
    18/11/16 02:55:44 3 bình luận
    8 Calibration The vDot4 plugin is supplied with a number of calibration curves for specific media and Chi tiết
  • Dreamer
    27/01/22 09:43:39 1 bình luận
    Hello Rừng, Các bác cho em hỏi cái tên tiếng Việt của "light barrier" với ạ. https://www.alibaba.com/product-detail/Safety-Light-Barrier-Switch-Waterproof-and_60714453320.html Chi tiết
  • Nguyễn Yến
    28/05/19 05:53:45 4 bình luận
    Smack in the middle of southern Manitoba's wetlands is this watery home and migratory stopping point Chi tiết
  • Nguyễn Xuân Sơn
    01/08/20 09:27:05 3 bình luận
    There was a hint of carelessness about her appearance, as though the cut of her blouse or the fit of Chi tiết
Điều khoản Nhóm phát triển
Rừng Từ điển trực tuyến © 2024
DMCA.com Protection Status
có bài viết mới ↑

Bạn vui lòng đăng nhập để đăng câu hỏi

Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (đừng quên cho thêm ngữ cảnh và nguồn bạn nhé)
Loading...
Top